Top 13 님 Vs 씨 12908 People Liked This Answer

You are looking for information, articles, knowledge about the topic nail salons open on sunday near me 님 vs 씨 on Google, you do not find the information you need! Here are the best content compiled and compiled by the Toplist.pilgrimjournalist.com team, along with other related topics such as: 님 vs 씨 님 meaning, 씨 meaning in English, 씨 meaning, 님 Grammar, 씨는, 시 or 씨, When to use 씨 in Korean, Using 씨

2) pronoun (used by itself) for someone one loves, worships, or respects highly – mostly used in literature. => 님은 가셨습니다 / 님께서 돌아오실 날 까지 / 님을 향한 마음 3) just like


님 VS 씨 สรุปต้องเรียก \”คุณ\” แบบไหน ในภาษาเกาหลี – KHEM KOREA
님 VS 씨 สรุปต้องเรียก \”คุณ\” แบบไหน ในภาษาเกาหลี – KHEM KOREA


italki – what is different between 님 and 씨 ?? hi. can you please explain this? actually
when i’m chat with gr

  • Article author: www.italki.com
  • Reviews from users: 21278 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.2 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about italki – what is different between 님 and 씨 ?? hi. can you please explain this? actually
    when i’m chat with gr Updating …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for italki – what is different between 님 and 씨 ?? hi. can you please explain this? actually
    when i’m chat with gr Updating what is different between 님 and 씨 ??
    hi. can you please explain this? actually when i’m chat with great korean artist i see they call each other name with 님 (girls) but they talking about someone who
  • Table of Contents:
italki - what is different between 님 and 씨 ?? hi. can you please explain this? actually
when i'm chat with gr
italki – what is different between 님 and 씨 ?? hi. can you please explain this? actually
when i’m chat with gr

Read More

차이점은 무엇 입니까? “님” 그리고 “씨” ? | HiNative

  • Article author: ko.hinative.com
  • Reviews from users: 22671 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.1 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 차이점은 무엇 입니까? “님” 그리고 “씨” ? | HiNative 님 (nim), 씨 (ssi) 님의 동의어 님 is more formal, respectful than 씨 usually 씨 is only attached to someone’s name (first name, last name and full name, … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 차이점은 무엇 입니까? “님” 그리고 “씨” ? | HiNative 님 (nim), 씨 (ssi) 님의 동의어 님 is more formal, respectful than 씨 usually 씨 is only attached to someone’s name (first name, last name and full name, … 님 (nim), 씨 (ssi) 님의 동의어 님 is more formal, respectful than 씨 usually 씨 is only attached to someone’s name (first name, last name and full name, all okay) 님 also can be attached to someone’s name, but only 님 can be attached to someone’s job, position, (or god) ex) 회장님 (president of a group) (O) 회장씨 (X) 사장님 (boss) (O) 사장씨 (X) 선생님 (teacher) (O) 선생씨 (X) 예수님 (Jesus) (O) 예수씨 (X) 부처님 (Buddha) (O) 부처씨 (X) |씨 = miss mister mam sir It’s used after names 미나씨 – miss Mina 님 – add politeness 어머님 – polite way to say mom 선생님 – teacher 교수님 – professor 형님 – big brother It’s kinda like saying ; honored mom / dear mom honored teacher / dear teacher You can’t say 형씨 엄마씨 선생씨 But I’m not sure if it’s possible to use 님 after names, I think yes but it’s not common |@Miria96 (씨), This is seen as polite, whereas (님) is honorific. 씨 can be translated as “Mr” “Miss” “Mrs”. You’d use (씨) to someone(a little younger than you) you’ve just met, met a few times, or just an acquaintance. Basically when addressing people, you attach “씨” to a name(after/at the end of a name). e.g : (민지씨)- Mrs. Minji or (마크씨)- Mr. Mark. You’d use (님) for when addressing someone higher up such as a teacher or boss(job titles). e.g : (선생님)- Teacher or (사장님)- Boss or (팀장님)- Team leader or (과장님)- Section Chief.hinative
  • Table of Contents:

님 is more formal respectful than 씨usually 씨 is only attached to someone’s name (first name last name and full name all okay)님 also can be attached to someone’s name but only 님 can be attached to someone’s job position (or god)ex) 회장님 (president of a group) (O)회장씨 (X)사장님 (boss) (O)사장씨 (X)선생님 (teacher) (O)선생씨 (X)예수님 (Jesus) (O)예수씨 (X)부처님 (Buddha) (O)부처씨 (X)

씨 = miss mister mam sir It’s used after names 미나씨 – miss Mina 님 – add politeness 어머님 – polite way to say mom 선생님 – teacher 교수님 – professor 형님 – big brother It’s kinda like saying ;honored mom dear mom honored teacher dear teacher You can’t say 형씨 엄마씨 선생씨 But I’m not sure if it’s possible to use 님 after names I think yes but it’s not common

See also  Top 42 고등학교 자기 소개서 예시 Top Answer Update

@Miria96 (씨) This is seen as polite whereas (님) is honorific씨 can be translated as Mr Miss Mrs You’d use (씨) to someone(a little younger than you) you’ve just met met a few times or just an acquaintanceBasically when addressing people you attach 씨 to a name(afterat the end of a name)eg (민지씨)- Mrs Minji or (마크씨)- Mr MarkYou’d use (님) for when addressing someone higher up such as a teacher or boss(job titles)eg (선생님)- Teacher or (사장님)- Boss or (팀장님)- Team leader or (과장님)- Section Chief

차이점은 무엇 입니까?
차이점은 무엇 입니까? “님” 그리고 “씨” ? | HiNative

Read More

What is the difference between using ‘-씨’ and ‘-님’ in Korean? – Quora

  • Article author: www.quora.com
  • Reviews from users: 22275 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.1 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about What is the difference between using ‘-씨’ and ‘-님’ in Korean? – Quora They mean basically the same thing, but 의심 is used a lot more compared to 미심. Also, 의심 is often used as 의심하다, whereas 미심 is used with the affix(접사) … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for What is the difference between using ‘-씨’ and ‘-님’ in Korean? – Quora They mean basically the same thing, but 의심 is used a lot more compared to 미심. Also, 의심 is often used as 의심하다, whereas 미심 is used with the affix(접사) … —1 “씨” is used usually after a surname or a given name. Sometimes after a full name. If “씨” is after a surname, then it indicates a person’s identification limitedly. It’s usually when a particular person or people are mentioned on news. My name i…
  • Table of Contents:
What is the difference between using ‘-씨’ and ‘-님’ in Korean? - Quora
What is the difference between using ‘-씨’ and ‘-님’ in Korean? – Quora

Read More

♡Difference Between~//차이점♡ (씨/님) | Learn Korean! (한국어 배우기!)

  • Article author: www.quotev.com
  • Reviews from users: 37030 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.5 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about ♡Difference Between~//차이점♡ (씨/님) | Learn Korean! (한국어 배우기!) Q: What’s the difference between 씨 and 님?A: 씨 is a common title like Mr, Mrs, and Miss. level of respect. 씨 is attached at the end of … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for ♡Difference Between~//차이점♡ (씨/님) | Learn Korean! (한국어 배우기!) Q: What’s the difference between 씨 and 님?A: 씨 is a common title like Mr, Mrs, and Miss. level of respect. 씨 is attached at the end of … Q: What’s the difference between 씨 and 님?A: 씨 is a common title like Mr, Mrs, and Miss. level of respect. 씨 is attached at the end of the name. We’ll use Minho (민호) as the first name. Minho shi (민호 씨), means Miss/Mrs. Minho. Using 씨 also indicates a level of formality. This would be used towards strangers, but not friends.
    님 has many uses, and in all cases more polite an…
  • Table of Contents:
♡Difference Between~//차이점♡ (씨/님) | Learn Korean! (한국어 배우기!)
♡Difference Between~//차이점♡ (씨/님) | Learn Korean! (한국어 배우기!)

Read More

Top 42 님 Vs 씨 The 194 New Answer

  • Article author: 1111.com.vn
  • Reviews from users: 25799 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.8 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about Top 42 님 Vs 씨 The 194 New Answer Korean postposition 씨 and 님 for appellation. Article author: transcriber.tistory.com; Reviews from users: 2469 ⭐ Ratings; Top rated: 4.8 ⭐ … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for Top 42 님 Vs 씨 The 194 New Answer Korean postposition 씨 and 님 for appellation. Article author: transcriber.tistory.com; Reviews from users: 2469 ⭐ Ratings; Top rated: 4.8 ⭐ …
  • Table of Contents:

Learn Korean! (한국어 배우기!)

씨 vs 님 The General rules are Rule 1) name+씨 (ex철수씨) title+님 (ex과장님) If the rule is broken like 과장씨 it sound likes awkward Ru

Korean postposition 씨 and 님 for appellation

Recent Posts

Top 42 님 Vs 씨 The 194 New Answer
Top 42 님 Vs 씨 The 194 New Answer

Read More

**씨 vs. **님 The General rules are: Rule 1) name+씨 (ex.철수씨),  title+님 (ex.과장님) If the rule is broken, like 과장씨, it sound likes awkward. Ru – Paul’s Moment on HelloTalk

  • Article author: www.hellotalk.com
  • Reviews from users: 48058 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.1 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about **씨 vs. **님 The General rules are: Rule 1) name+씨 (ex.철수씨),  title+님 (ex.과장님) If the rule is broken, like 과장씨, it sound likes awkward. Ru – Paul’s Moment on HelloTalk 씨 vs. **님 The General rules are: Rule 1) name+씨 (ex.철수씨), title+님 (ex.과장님) If the rule is broken, like 과장씨, it sound likes … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for **씨 vs. **님 The General rules are: Rule 1) name+씨 (ex.철수씨),  title+님 (ex.과장님) If the rule is broken, like 과장씨, it sound likes awkward. Ru – Paul’s Moment on HelloTalk 씨 vs. **님 The General rules are: Rule 1) name+씨 (ex.철수씨), title+님 (ex.과장님) If the rule is broken, like 과장씨, it sound likes … **씨 vs. **님 The General rules are: Rule 1) name+씨 (ex.철수씨),  title+님 (ex.과장님) If the rule is broken, like 과장씨, it sound likes awkward. Ru
  • Table of Contents:
See also  Top 50 부동산 사무실 인테리어 25545 People Liked This Answer
**씨 vs. **님  The General rules are:  Rule 1) name+씨 (ex.철수씨),  title+님 (ex.과장님) If the rule is broken, like 과장씨, it sound likes awkward.  Ru - Paul's Moment on HelloTalk
**씨 vs. **님 The General rules are: Rule 1) name+씨 (ex.철수씨),  title+님 (ex.과장님) If the rule is broken, like 과장씨, it sound likes awkward. Ru – Paul’s Moment on HelloTalk

Read More

honorific – Difference betwen the honorofics 씨 vs 시 – Korean Language Stack Exchange

  • Article author: korean.stackexchange.com
  • Reviews from users: 34917 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.3 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about honorific – Difference betwen the honorofics 씨 vs 시 – Korean Language Stack Exchange Some people hate to use or hear it for reasons that I do not quite understand; they always prefer 님 which sounds formal to me. A pre-final … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for honorific – Difference betwen the honorofics 씨 vs 시 – Korean Language Stack Exchange Some people hate to use or hear it for reasons that I do not quite understand; they always prefer 님 which sounds formal to me. A pre-final …
  • Table of Contents:

1 Answer
1

Your Answer

Not the answer you’re looking for Browse other questions tagged honorific or ask your own question

honorific - Difference betwen the honorofics 씨 vs 시 - Korean Language Stack Exchange
honorific – Difference betwen the honorofics 씨 vs 시 – Korean Language Stack Exchange

Read More

Korean postposition 씨 and 님 for appellation

  • Article author: transcriber.tistory.com
  • Reviews from users: 588 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.3 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about Korean postposition 씨 and 님 for appellation Korean postposition 씨 and 님 for appellation · 1.씨 is the title for names; proper noun. 씨 는 고유명사인 이름을 부르는 호칭입니다. · 2. · 3.님 is … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for Korean postposition 씨 and 님 for appellation Korean postposition 씨 and 님 for appellation · 1.씨 is the title for names; proper noun. 씨 는 고유명사인 이름을 부르는 호칭입니다. · 2. · 3.님 is … -씨 and  -님 1.씨 is the title for names; proper noun 씨 는 고유명사인 이름을 부르는 호칭입니다. -title like Mr. Miss. Ms. for all ages and gender, but is used to the similar age group as the speak..
  • Table of Contents:

태그

‘Learn Korean’ Related Articles

공지사항

최근 포스트

태그

검색

전체 방문자

Korean postposition 씨 and 님 for appellation
Korean postposition 씨 and 님 for appellation

Read More

Korean Honorifics – Easy Guide to Speech Levels in 2021

  • Article author: www.90daykorean.com
  • Reviews from users: 32225 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.8 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about Korean Honorifics – Easy Guide to Speech Levels in 2021 The word 님 (nim) in Korean could be roughly translated to “Mr.” or “Madam” in English. It is one of the most common honorifics used in the Korean language. 씨 … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for Korean Honorifics – Easy Guide to Speech Levels in 2021 The word 님 (nim) in Korean could be roughly translated to “Mr.” or “Madam” in English. It is one of the most common honorifics used in the Korean language. 씨 … Do you want to learn about Korean honorifics? These are special words, titles and speech levels Korean use to show respect. Read on to find out more.
  • Table of Contents:

Korean Speech Levels

Why Do Koreans Use Honorifics

What are Honorific Terms in Korean

Korean Honorifics list

Honorifics Vocabulary Words

Korean Titles

How to Address People in Korean

The Simple Way to Understand Korean Speech Levels

Common Korean Honorific Phrases

Learn to Read Korean in 90 Minutes – FREE!

Learn to Read Korean in 90 Minutes – FREE!

Learn to Read Korean in 90 Minutes – FREE!

Need structure

Follow Us on YouTube

Blog Categories

Popular Posts

Receive blog updates via email

Korean Honorifics - Easy Guide to Speech Levels in 2021
Korean Honorifics – Easy Guide to Speech Levels in 2021

Read More


See more articles in the same category here: https://toplist.pilgrimjournalist.com/blog.

Learn Korean! (한국어 배우기!)

Q: What’s the difference between 씨 and 님?

A:

씨 is a common title like Mr, Mrs, and Miss. level of respect. 씨 is attached at the end of the name. We’ll use Minho (민호) as the first name. Minho shi (민호 씨), means Miss/Mrs. Minho. Using 씨 also indicates a level of formality. This would be used towards strangers, but not friends.

님 has many uses, and in all cases more polite and respectful than 씨.

1) as an honorific for titles – comes after the title word

임금님, 대통령님, 의장님, 사장님, 부장님, 과장님, 장군님, 하나님, 아버님 ..

2) pronoun (used by itself) for someone one loves, worships, or respects highly – mostly used in literature.

=> 님은 가셨습니다 / 님께서 돌아오실 날 까지 / 님을 향한 마음

3) just like 씨: connotes greater respect. Usually comes after a full name.

=> 김영희님, 홍길동님

4) as “you” (by itself), like on the Internet – this is mostly because there’s no other good word for “you”.

=> 님께서 말씀하시길 … (You previously said that…)

So they might be using 님 online in the sense of #3 or #4.

#2 sense is usually reserved for writing only, but you know on the Internet they write lots of things out of the norm, so who knows, they might have been writing it like in the literature.

If you see “시” you probably just saw a typo. But 시 isn’t used like 씨 or 님.

**씨 vs. **님 The General rules are: Rule 1) name+씨 (ex.철수씨), title+님 (ex.과장님) If the rule is broken, like 과장씨, it sound likes awkward. Ru

**씨 vs. **님

The General rules are:

Rule 1)

name+씨 (ex.철수씨) , title+님 (ex.과장님)

If the rule is broken, like 과장씨, it sound likes awkward.

Rule 2)

**씨 can not be used to people who are older than me, while **님 should do

Rule 3)

**님 is a way of expression to people who are generally treated as respectable, like 사장님,사모님, 목사님, 선생님, 교수님, 형님 etc.

So, it is a bit wierd when it used to titles like 비서 (secretary), 학생..

The point is that there are some titles that really match with 님.

2. the word “님” means “sir” , right? like when you want to be more polite you add “님” at the end of the word you call somebody like : “비서님” is more polite than “비서”. isn’t it like that ? it doesn’t actually change the meaning, right? then how come “형” means brother but “형님” means brother in law? does the meaning change in this case ?

25 3 Download the HelloTalk app to join the conversation. Download Download

Difference betwen the honorofics 씨 vs 시

I did not leave an answer immediately because that kind of question usually arises when one is unable to distinguish between certain sounds, rather than when one does not know usage differences. English speakers who do not know Korean will transliterate both 시 and 씨 as si, but ㅅ and ㅆ sound clearly different to Koreans’ ears. I would say that to differentiate ㅅ from ㅆ, you need to sense the difference in aspiration time although there are some other acoustic cues. Of course, there are situations (for example, emergencies) when a person cannot always pronounce a word in the correct way; in such cases, you will have to use contextual cues.

You can use the bound noun 씨 to call and mention someone (usually, a colleague or stranger who is/seems not older or higher than you, an adult around your age who is not close to you, or your boyfriend/girlfriend) deferentially as follows:

철수 씨, 어디 가세요? (Translation: 철수, where are you going?)

김철수 씨는 어제 어디 가셨어요? (1. Where did 김철수 go yesterday? 2. 김철수, where did you go yesterday?)

이분이 영희 씨세요. (This person(‘s first name) is 영희.)

박 씨가 내일 여기 온대. (I (have) heard that the person whose family name is 박 would(/will) come here tomorrow.)

As you may have noticed, the bound noun 씨 follows a full name, first name, or last name; however, it might be rude to use 씨 with a last name since it can imply that you do not remember her/his full name or that you do not want to call her/him politely.) This is one of the correct ways to call and mention “you” or someone else. This 씨 may translate into Mr., Miss, Mrs., or Ms., but I would not translate it because it is not a gender-specific word. You should note that I have dealt with the bound noun 씨 not the suffix -씨. The suffix -씨 (attached to a last name or some other types of nouns) is irrelevant to honorifics.

The more deferential one is 님. I mentioned that some hate to use or hear 씨. They think that 씨 lacks courteousness even when they are lower in rank or much younger than their interlocutors. This article and this post may be interesting to you. Because of such a perception gap, some companies use English names or allow 님 only.

Ironically, 님 can also be informal especially in cyberspace as there are countless strangers whose ages are unknown. On the Web, people sometimes use it as a pronoun or interjection (I mean, without a name) as follows:

님, 내일 어디 가세요? (Hey, where are you going tomorrow?)

님은 어떻게 생각하세요? (What do you think about it?)

This is a non-standard way to call and mention “you.” You might ask: “Isn’t there the word 당신 to call ‘you’ politely?” No, 당신 is not an honorific in conversation when you speak to someone who is not your life partner, when you do not use 하오체 (which is seldom used these days), and when it does not refer back to the subject of the sentence. You can even start an argument using the word 당신. The advisable way to call “you” politely is to use her/his name with an honorific bound noun.

The pre-final ending -시- never comes right next to a name, which is a noun, because it has to be placed between the stem of a verb, adjective, or 이다 and another ending. One might bring this:

성함이 혹시 이영희십니까? (Is your name, by any chance, 이영희?)

which cannot disprove my statement because there must be the omission of the stem 이 of the postposition 이다. Technically, it has come right next to the omitted 이-; the original sentence is “성함이 혹시 이영희이십니까?” The postposition 이다 has no significant meanings; it is quite natural to avoid the repetition of the “ㅣ”(이) sound.

So you have finished reading the 님 vs 씨 topic article, if you find this article useful, please share it. Thank you very much. See more: 님 meaning, 씨 meaning in English, 씨 meaning, 님 Grammar, 씨는, 시 or 씨, When to use 씨 in Korean, Using 씨

See also  Top 8 노스 캐롤라이나 한인 The 189 Top Answers

Leave a Comment