Top 46 먹다 영어 로 14848 Votes This Answer

You are looking for information, articles, knowledge about the topic nail salons open on sunday near me 먹다 영어 로 on Google, you do not find the information you need! Here are the best content compiled and compiled by the Toplist.pilgrimjournalist.com team, along with other related topics such as: 먹다 영어 로 섭취하다 영어로, 마시다 영어로, 먹었다 영어로, 점심을 먹다 영어로, 아침을 먹다 영어로, 식사하다 영어로, 밥 영어로, 밥을 먹다 영어로

무엇인가를 “먹다” 를 표현할 때 쓸 수 있는 단어는 eat , have, take 입니다. have: eat, drink를 모두 아우르는 동사. 음식을 먹는 것을 가장 보편적으로 표현.


[해니쌤] eat, have, take, drink 전부 먹다로 쓰인다고?
[해니쌤] eat, have, take, drink 전부 먹다로 쓰인다고?


먹다 영어로? eat vs. have vs. take 차이 : 네이버 블로그

  • Article author: m.blog.naver.com
  • Reviews from users: 19030 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.6 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 먹다 영어로? eat vs. have vs. take 차이 : 네이버 블로그 Updating …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 먹다 영어로? eat vs. have vs. take 차이 : 네이버 블로그 Updating
  • Table of Contents:

카테고리 이동

OCCASIO

이 블로그 
세련된 영어
 카테고리 글

카테고리

이 블로그 
세련된 영어
 카테고리 글

먹다 영어로? eat vs. have vs. take 차이 : 네이버 블로그
먹다 영어로? eat vs. have vs. take 차이 : 네이버 블로그

Read More

먹다 영어로 – 먹다 영어 뜻

  • Article author: ko.ichacha.net
  • Reviews from users: 15300 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.1 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about
    먹다 영어로 – 먹다 영어 뜻
    먹다 영어로: 먹다11 (음식을) eat; have; take. 목장에서 풀을 먹는 소…. 자세한 영어 의미 및 예문 보려면 클릭하십시오. …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for
    먹다 영어로 – 먹다 영어 뜻
    먹다 영어로: 먹다11 (음식을) eat; have; take. 목장에서 풀을 먹는 소…. 자세한 영어 의미 및 예문 보려면 클릭하십시오. 먹다 영어로: 먹다11 (음식을) eat; have; take. 목장에서 풀을 먹는 소…. 자세한 영어 의미 및 예문 보려면 클릭하십시오먹다 영어로, 먹다 영어 뜻
  • Table of Contents:

	먹다 영어로 - 먹다 영어 뜻
먹다 영어로 – 먹다 영어 뜻

Read More

eat, have, get : ‘먹다’로 어떤 동사를 쓸까? : 네이버 블로그

  • Article author: m.blog.naver.com
  • Reviews from users: 22469 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.6 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about eat, have, get : ‘먹다’로 어떤 동사를 쓸까? : 네이버 블로그 신박한 영어표현 … 가장 기본적으로 ‘eat’이라는 동사가 있고 ‘먹다’라는 의미로 가장 쉽게 떠오르는 단어이죠. … eat : 섭취하다, 먹다. …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for eat, have, get : ‘먹다’로 어떤 동사를 쓸까? : 네이버 블로그 신박한 영어표현 … 가장 기본적으로 ‘eat’이라는 동사가 있고 ‘먹다’라는 의미로 가장 쉽게 떠오르는 단어이죠. … eat : 섭취하다, 먹다.
  • Table of Contents:

카테고리 이동

잉글리쉬머핀(English Muffin)-영어노트

이 블로그 
신박한 영어표현
 카테고리 글

카테고리

이 블로그 
신박한 영어표현
 카테고리 글

eat, have, get : '먹다'로 어떤 동사를 쓸까? : 네이버 블로그
eat, have, get : ‘먹다’로 어떤 동사를 쓸까? : 네이버 블로그

Read More

먹다, 먹고싶다 영어로? eat말고 이제 grab, crave써보자

  • Article author: natasha1.tistory.com
  • Reviews from users: 1000 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.1 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 먹다, 먹고싶다 영어로? eat말고 이제 grab, crave써보자 grab 은 보통 drinks 나 eat 즉, 먹거나 마실때도 동사로 쓰실 수 있어요. 어렵게 생각마시고 I’m gonna have some dinner 를 I’m gonna grab … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 먹다, 먹고싶다 영어로? eat말고 이제 grab, crave써보자 grab 은 보통 drinks 나 eat 즉, 먹거나 마실때도 동사로 쓰실 수 있어요. 어렵게 생각마시고 I’m gonna have some dinner 를 I’m gonna grab … 안녕하세요.  Natasha English 의 Natasha K 입니다 ! 오늘은 원어민 영어표현을 포스팅하게되었어요! 왜냐면요 갑자기 제가 며칠전에 스테이크를 먹던 것이 생각나면서, 그때 썼던 표현이 팍!! 생각나더라구..
  • Table of Contents:
먹다, 먹고싶다 영어로? eat말고 이제 grab, crave써보자
먹다, 먹고싶다 영어로? eat말고 이제 grab, crave써보자

Read More

eat, have, take 간단히 비교 (먹다 영어표현)

  • Article author: ilikeen.tistory.com
  • Reviews from users: 43458 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.9 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about eat, have, take 간단히 비교 (먹다 영어표현) ‘먹다’라고 할 때 가장 일반적인 단어는 eat이며, have는 먹다, 마시다 둘 다 가능합니다. 단 약을 먹을 때 (복용할 때) 이 때는 eat이나 have를 쓰지 … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for eat, have, take 간단히 비교 (먹다 영어표현) ‘먹다’라고 할 때 가장 일반적인 단어는 eat이며, have는 먹다, 마시다 둘 다 가능합니다. 단 약을 먹을 때 (복용할 때) 이 때는 eat이나 have를 쓰지 … eat, have, take 간단히 비교 우리말 ‘먹다’는 영어로 하면 무조건 eat만 되는 게 아니라, 동사 have나 take도 상황에 따라 ‘먹다’란 의미를 쓰일 때가 있습니다. ‘먹다’라는 뜻을 갖고 있는 위의 동사들의..
  • Table of Contents:

Header Menu

Main Menu

eat have take 간단히 비교 (먹다 영어표현)

fun과 interesting은 공통적으로 ‘재미있다’는 말

동사 turn과 관련해 쉽게 풀이 (뜻숙어)

for during while 차이는 (기간)

should have pp 넘~ 쉽게 정리 [발음 포함]

Sidebar – Right

Sidebar – Footer 1

Sidebar – Footer 2

Sidebar – Footer 3

Copyright © 영어 너 도대체 모니 All Rights Reserved

Designed by JB FACTORY

eat, have, take 간단히 비교 (먹다 영어표현)
eat, have, take 간단히 비교 (먹다 영어표현)

Read More


See more articles in the same category here: Top 858 tips update new.

먹다 영어로? eat vs. have vs. take 차이

무엇인가를 “먹다” 를 표현할 때 쓸 수 있는 단어는 eat , have, take 입니다.

이 세 동사는 구분해서 써야하는데요,

eat: 먹는 행위 자체를 말할 때 적합 (마시는 행위는 drink)

have: eat, drink를 모두 아우르는 동사. 음식을 먹는 것을 가장 보편적으로 표현. eat 을 바로 쓰는 것보다 품위있게 느껴짐.

take: 약, 건강보조제 (비타민등)을 복용, 섭취한다는 의미

예문으로 볼께요.

What would you like to have?

뭐 먹고 싶어?

I didn’t have breakfast this morgnig.

오늘 아침을 안먹었어.

I need to have some coffee. I feel so sleepy.

나 커피 좀 마셔야겠어. 너무 졸려.

(식사를 하고 있는데, 친구가 자꾸 말걸면서 귀찮게 하는 상황)

Can you stop talking to me? I am eating now.

말 좀 그만 걸래? 나 지금 먹고 있잖아. (먹고 있는 행위 자체를 강조)

Did you take some medicine?

약 먹었어?

I take vitamin c every day.

나는 비타민 C는 매일 챙겨먹어.

차이를 아시겠죠?

이 세 단어만 잘 구분해서 쓰셔도, 한 층 세련된 영어를 하실 수 있어요 ^^

먹다 영어로 표현하기: How to Express ‘Eat’ English Book Readers

여러분은 먹다 영어로 어떻게 표현하시나요? eat, have, 또는 take 를 쓰는 것은 많은 분들이 알고 계신 것 같은데요.

먹다 영어로 표현하는 방법이나 마시다 영어로 표현하는 방법이 이렇게 많을 줄 저도 몰랐습니다.

오늘은 먹다 영어로 표현하는 방법에 대해서 말씀 드리려는 데요.

이 글을 다 읽고 나시면 좀더 다양한 먹다 영어로 말하는 법에 대해서 알게됩니다. 물론 영어회화에서도 사용할 수 있겠죠.

이번 글에서는 먹다 영어로 표현하는 4가지 표현과 씹다 영어로 표현하는 5개 표현 그리고 삼키다 영어로 표현하는 3개 표현을 살펴보도록 하겠습니다.

먹다 영어로 표현하기: How to Express ‘Eat’

1. 먹다 영어로

feast – 먹다 영어로

좀 거창하게 격식을 차린 자리에서 먹는 것을 feast 라고 하는 데요. 우리말로는 ‘성찬을 즐기다’ 라는 뜻이죠. 물론 명사로 쓰여서 ‘만찬’ 이라는 뜻이 되기도 합니다.

예문은 Robinson Crusoe 의 38 페이지에 나오는데요.

Robinson Crusoe

Then, early one morning, he spotted a fire on the beach.

What’s going on down there?

He crept closer to watch.

From his hiding place, he saw a group of people dancing around a fire and feasting.

Watching them, Crusoe felt uneasy. 그리고 나서, 아침 일찍 그는 해변가에 불을 발견했다.

저 아래에서 무슨 일이 있는 것일까?

그는 지켜보기 위해서 가까이 기어갔다.

그가 숨은 곳에서, 그는 한 집단의 사람들이 불 주위에서 춤을 추면서 성찬을 즐기는 것을 보았다.

그들을 지켜보면서, Crusoe 는 불안함을 느꼈다. page 38, Robinson Crusoe (Usborne Young Reading)

Stories of Dragons

두번째 예문은 명사로 사용된 것을 보여드릴 텐데요. Stories of Dragon 44 페이지에서 찾을 수 있습니다.

Victor는 용 두마리를 데리고 마을로 돌아오는데요.

마을 사람들은 두가지 사실에 놀랍니다.

The villagers were amazed to see Victor after so long, and they were terrified to see the dragons.

But before the dragons could bite anyone, Victor invited them to a huge feast.

Victor and the dragons ate for a week. 마을사람들은 오래 지나서야 Victor 를 보게되서 놀랐고, 용들을 보고 겁에 질렸다.

하지만 용들이 누군가를 입에 넣기 전에, Victor는 그들을 거대한 만찬에 초대했다.

Victor 와 용들은 여러 주 동안 먹어댔다. page 44, Stories of Dragons

slurp – 먹다 영어로

‘시끄럽게 소리내며 먹다’ 라는 뜻인 slurp 는 후루룩 먹는 소리와 비슷한 발음이죠. 먹는 소리를 그대로 단어로 만든 것 같은데요.

이 표현은 Nate the Great and Me 에서 그 예문을 찾아볼 수 있습니다.

Nate the Great and Me

Before the ice cream in front of me turns to mush.

Collapses.

Before I have to slurp strawberry soup.

Are you ready?

Our case starts when the ice cream was young and healthy. 아이스크림이 내 앞에서 곤죽으로 바뀌기 전에.

무너지고, 내가 딸기 스프를 후루룩 먹어야하기 전에.

준비가 됬나요?

우리의 사건은 아이스크림이 아직 젊고 건강할 때 시작했다. ( 아직 얼마안되서 차가울때 시작됬다.) page , Nate the Great and Me

두번째 예문은 The Canary Caper 의 17 페이지 인데요. 마당에서 캠핑을 하고 난 다음 날 아침에 Ruth Rose 의 고양이 Tiger 가 사라졌죠.

The Canary Caper

Josh poured two bowls of cereal while Dink ran up to his room to change.

Loretta, his guinea pig, squeaked a hello to Dink from her cage.

Josh was slurping up his Weet Treets when Dink came back down. Dink 가 옷을 갈아입으러 그의 방에 달려 올라갔을 때, Josh 는 대접 두개의 시리얼을 부었다.

그의 기니피그 Loretta가 그녀의 위에서 Dink 에게 인사하면서 끽끽 거렸다.

Dink 가 다시 내려올 때, Josh 는 그의 Weet Treets (시리얼 종류)를 후루룩 먹어치우고 있었다. page 17, The Canary Caper

devour – 먹다 영어로

‘게걸스럽게 먹다’ 라는 단어도 있는데요. devour는 그밖에 ‘탕진하다’, ‘탐독하다’ 라는 뜻도 있습니다.

이 표현은 Aliens for Breakfast 에 등장하는데요. 페이지에는 고추가루를 뿌린 피자를 외계 괴물에게 먹이고 있습니다.

Aliens for Breakfast

He could hardly wait to see what the pepper flakes would do.

But nothing happened. Dorf wasn’t dying.

He wasn’t even looking sick. He was enjoying himself!

He devoured slice after slice of the pizza, eating faster and faster. 그는 고추가루가 어떤 일을 할 수 있는지 보는 것을 거의 기다릴 수가 없었다.

하지만 아무것도 일어나지 않았다. Dorf 는 죽어가고 있지 않았다.

그는 아파 보이지 조차 않았다. 즐기고 있었다!

그는 계속 더 빨리 피자조각을 하나 하나 게걸스럽게 먹고 있었다. page 45, Aliens for Breakfast

두번째는 The Absent Author 에 나오는 예문입니다. 여기서는 ‘탐독하다’ 라는 뜻으로 쓰이고 있는데요.

마치 맛있는 것을 먹어 치우듯이 책을 읽고 있는 것이죠.

Absent Author

“Not the Wallis Wallace?

The mystery writer?

My kid sister devours his books!”

Dink nodded.

“He was supposed to sign books at the Book Nook this morning.

But he never showed up!” “바로 그 Wallis Wallace 가 아니라구?

그 미스터리 작가?

내 작은 여동생이 그의 책을 탐독한다구!”

Dink 가 끄덕였다.

“그는 Book Nook 에서 오늘 아침에 책에 사인해주기로 되어있었다구.

하지만 나타니질 않았지!” page 53, The Absent Author

이 예문에서 첫 줄에 the 는 원래 고유명사 앞에는 안 붙이죠. 하지만 ‘바로 그 유명한’ 이라는 뜻을 더하기 위해서 붙이는 경우가 있습니다. 그래서 바로 그 Wallis Wallace 라고 쓸수 있는 것이죠.

gobble

gobble 도 역시 devour 와 비슷하게 ‘급하게 먹다’ 라는 의미입니다.

이 단어는 Great-Grandpa’s in the Litter Box 에 17 페이지에는 고양이가 시키는 대로 Zack 이 근처 음식점에서 사워크림을 얹은 청어를 사다 줍니다.

Great-Grandpa’s in the Litter Box

“Now you’re talking,” he said when he saw it.

He gobbled it up.

“Not bad.

Not bad at all.

But tomorrow, Zack, be sure the deli man doesn’t skimp on the sour cream.” “잘했다.” 그것을 보았을 때 그가 말했다.

그는 그것을 급하게 먹어치웠다.

“나쁘지 않군.

전혀 나쁘지 않아.

그런데 내일은, Zack, 음식점 직원이 사워크림을 가지고 인색하게 굴지 않도록 확실히 해라.” page 17, Great-Granpa’s in the Litter Box

위 예문에서 Now you’re talking 은 ‘잘했다’ 를 의미하는 구어 표현이구요.

‘사워크림을 가지고 인색하게 굴지 않도록 하는 것’은 사워크림이 적었다는 것이죠.

The Haunted Hotel

다음 예문은 The Haunted Hotel 에 나오는 것인데요. 1 페이지에서 Dink 는 자신의 기니피그 Loretta 에게 산수를 가르치고 있습니다.

He was using raisins to teach Dink’s guinea pig, Loretta, to do math.

Loretta gobbled up one of the raisins.

“Loretta!” Josh scolded.

“If you keep eating all the raisins, you’ll never learn to add!” 그는 Dink 의 기니피그 Loretta 에게 수학을 가르치기 위해서 건포도를 사용하고 있었다.

Loretta 는 건포도 하나를 급하게 먹어치웠다.

“Loretta!” Josh 가 꾸짖었다.

“만약 네가 계속 건포도를 먹어치운다면, 너는 절대 덧셈을 배울수 없을 거야!” page 1, The Haunted Hotel

2. 씹다 영어로

chew – 씹다 영어로

Henry and Mudge in Puddle Trouble

chew 는 씹다 영어로 표현하는 가장 일반적인 방법이죠.

이 표현은 Henry and Mudge in Puddle Trouble 에 22 페이지에 등장 합니다.

4월이 되고 계속 비가 내리자 소년과 큰 개는 지루해질 수 밖에 없었습니다.

Henry was getting bored.

Mudge was chewing up everything in the house.

So Henry said, “Let’s play outside anyway.”

He put on his raincoat and sneakers and went outside with Mudge. Henry는 지루해졌다.

Mudge 는 집안의 있던 모든 것을 씹고 있었다.

그리고 Henry 는 말했다. “어쨋든, 나가서 놀자.”

그는 비옷을 입고 스니커즈를 신고 Mudge 와 밖으로 나갔다. page 22, Henry and Mudge in Puddle Trouble

Bones

두번째 예문은 Bones 의 30 페이지 인데요.

뼈가 없다면 우리는 씹을 수도 없겠죠.

If you had no bones, you would look like a blob.

So when you run or stretch or grab or chew, think of your bones and say, “Thank you!” 만약 뼈가 없다면, 너는 걸죽한 액체 같이 보일거야.

그래서 네가 몸을 죽펴거나 움켜쥐거나, 씹을 때, 뼈에 대해서 생각해보고 ‘고마워’ 라고 말해줘. page 30, Bones

chomp – 먹다 영어로

chomp 는 ‘우적 우적 씹다’ 또는 ‘게걸 스럽게 먹어치우다’ 라는 뜻인데요.

이 표현은 Dinosaurs Before Dark 에 53 페이지에 나오는 예문에서 찾아 볼 수 있는데요.

Jack이 익룡의 등에 올라타고 날아오르는 장면입니다.

Jack nearly fell off. The Pteranodon steadied himself, then rose into the sky.

Jack looked down. The Tyrannosaurus was chomping the air and staring up at him. Jack 은 거의 떨어질 뻔 했다. 그 익룡은 스스로 안정 시켰다. 그리고 나서 하늘로 날아 올라갔다.

Jack 은 아래를 내려다 봤다. 티라노사우러스는 허공을 씹으면서 그를 올려다 봤다. page 53. Dinosaurs before Dark

A Prairie Dog for the President

두번째 예문은 Lewis and Clark A Prairie Dog for the President 의 38 페이지에 나오는데요.

드디어 프레리독이 재퍼슨 대통령에게 도착하고 대통령이 그에게 사과 한조각을 주죠.

The president gave the prairie dog a piece of apple.

Chomp!

The prairie dog gobbled it right up. 대통령은 그 프레리독에게 사과 한 쪽을 주었다.

우적 우적!

그 프레리독은 그것을 급하게 바로 먹어치웠다. page 38, Lewis and Clark A Prairie Dog for the President

이 예문에서도 급하게 먹다 영어로 쓰는 gobble 이 나오는 군요.

munch – 먹다 영어로

munch 는 ‘와삭와삭 먹다’ 라는 표현입니다. 소리가 크게 나게 먹는 모습을 상상하시면 좋겠습니다.

Animal Legends 에서 쥐가 갉아 먹는 소리 때문에 고양이가 잠에서 깨어납니다. 11 페이지 입니다.

Animal Legends

But she made such a noise, she woke up the cat.

What’s that munching sound?

“Don’t worry!” squeaked the rat.

“You’re dreaming.”

So the cat went back to sleep.

하지만 그녀가 그렇게 소리를 많이 내서, 고양이를 깨우고 말았다.

그 씹어먹는 소리는 뭐야?

“걱정하지마!” 쥐가 높은 소리로 말했다.

“넌 그냥 꿈꾸는 거야.”

그래서 고양이는 다시 잠에 빠졌다. page 11, Animal Legends

두번째 예문은 The Deadly Dungeon 의 43 페이지 인데요. 아이들이 바닷가재 잡이를 하기위해서 아침에 일찍 일어나는데요.

어제 밤에 보았던 불빛에 대해서 이야기 합니다.

The Deadly Dungeon

There was a light on in the kitchen.

Dink saw juice glasses, cereal bowls, and some muffins on the table.

He was munching when Ruth Rose and Josh came in.

“Guys, I think someone was creeping around outside last night,” Dink said.

He told them about the light he’d seen in the woods. 주방에 불이 하나 켜있었다.

Dink 는 테이블 위에서 주스 잔들과 시리얼 그릇들 그리고 머핀들을 보았다.

Ruth Rose 가 내려왔을 때, 그는 소리를 내며 먹고 있었다.

“얘들아, 내 생각에는 어젯밤에 밖에서 누군가가 살금살금 걸어다닌 것 같아.” Dink 가 말했다.

그는 아이들에게 어제 그가 숲속에서 본 불빛에 대해서 말했다. page 43, The Deadly Dungeon

nibble – 씹다 영어로

‘조금씩 물어뜯다’ 라는 뜻의 단어도 있는데요. 바로 nibble 이죠. munch 보다는 작게 씹는 것입니다.

이 표현은 Aliens for Breakfast 의 45 페이지에서 나옵니다.

위에 나온 devour 다음에 나오는 표현인데요. Richard 는 고추가루를 뿌린 피자를 조금 먹어봅니다.

Aliens for Breakfast

Henry nibbled on the edge of a piece.

Then he ran gasping for water.

Dorf paid no attention.

He ate and ate. 헨리는 피자 조각의 끝을 조금씩 뜯어먹었다.

그리고나서 그는 물을 찾아서 헐떡이면서 달려갔다.

Dorf 는 주의를 기울이지 않았다.

그는 먹고 또 먹었다. page 45, Aliens for Breakfast

Animal Legends

다음 예문은 Animal Legends 에 나오는 장면입니다. 4 페이지에 쥐와 고양이가 섬에서 친구로 잘 살아가고 있는 상황입니다.

The island had all they needed.

There were birds for the cat to chase . . .

and plenty of juicy plants for the rat to nibble with her sharp front teeth. 그 섬은 그들이 필요한 모든 것을 가지고 있었다.

거기에는 고양이가 쫓을 새들이 있었고…

그녀의 날카로운 이빨로 조금씩 뜯어 먹을 즙이 많은 다량의 식물이 있었다. page 4, Animal Legends

gnaw – 씹다 영어로

‘갉아먹다’ 라는 뜻의 gnaw 라는 단어도 있는데요. 앞서 설명한 nibble 과 비슷한 단어입니다.

이 표현도 역시 Animal Legends 에 나오는데요. 역시 쥐가 갉아먹고 조금씩 뜯어 먹는데는 전문인가 봅니다. 7 페이지 인데요.

갉아 먹다 영어로

The rat gnawed at a tree until it toppled over . . .

and the cat scratched out the inside of the trunk, so they had somewhere to sit.

Finally, the rat nibbled two branches and made them into oars. 쥐는 넘어질 때까지 나무를 갉아댔다…

그리고 그들이 앉을 곳을 만들기 위해서 고양이는 나무 줄기 안쪽을 긁어냈다.

마침내, 쥐는 두개의 가지를 조금씩 뜯어먹어서 노를 만들었다. page 7, Animal Legends

다른 예문도 역시 같은 책에 나오는데요. 11 페이지에서는 고양이를 다시 재우고, 쥐는 계속 보트를 갉아먹죠.

The rat was very greedy and kept on gnawing at the boat.

Munch . . . munch . . . munch . . . 쥐는 아주 욕심이 많았고 계속 보트를 갉아 댔다.

아삭아삭 … 아삭아삭 … 아삭아삭 … page 11, Animal Legends

3. 삼키다 영어로

gulp – 삼키다 영어로

Freckle Juice

gulp 는 ‘꿀꺽 삼키다’ 또는 ‘걸신들린 듯이 먹다’ 라는 의미인데요. Freckle Juice 에서 Andrew 는 Sharon의 비밀 물약을 만들어서 마시고 있죠. 35 페이지 입니다.

Well, he’d show her.

He’d drink it all right!

Andrew held his nose, tilted his head back and gulped down Sharon’s secret recipe for freckle juice.

He felt like throwing up … it was that bad! 자, 그는 그녀에게 보여줄 것이었다.

그는 그것을 문제없이 마실 것이었다.

Andrew 는 그의 코를 잡고 그의 머리를 뒤로 제끼고 Sharon의 주근깨 비밀 물약을 꿀꺽 삼켰다.

그는 토할 것만 같았다… 그것은 그 정도로 역겨웠다! page 35, Freckle Juice

Animal Legends

두번째 예문은 Animal Legends 에 나오는 장면인데요. 원숭이가 불같은 물을 마시고 덤불 속으로 사라집니다. 29 페이지에 나옵니다.

But the monkey seemed very sure of himself.

The monkey gulped a large mouthful of the fire water, then ran off into the bushes.

It tastes disgusting! 하지만 그 원숭이는 자신에 대해서 확신이 있어 보였다.

원숭이는 불같은 물을 한입 가득 삼켰다. 그리고 나서 덤불 속으로 뛰어들었다.

그거 참 역겹군! page 29, Animal Legends

sip – 삼키다 영어로

Days with Frog and Toad

sip은 ‘조금식 마시다’ 혹은 ‘홀짝이면서 마시다’ 라는 뜻입니다. 주로 뜨거운 것을 마실때 하는 표현이죠.

이 단어의 예문은 Days with Frog and Toad 의 31 페이지에서 찾을 수 있습니다.

Frog 가 벽난로 앞에서 차를 마시면서 무서운 이야기를 해주고 있죠.

‘He comes out at night and eats little frog children for supper.’”

Toad sipped his tea.

“Frog,” he asked, “are you making this up?” ‘그는 밤에 나와서 저녁식사로 개구리 아이들을 잡아먹었지.’

Toad 가 차를 홀짝이면서 마셨다.

“Frog.” 그가 물었다. “이거 네가 지어내고 있는 거야?” page 31, Days with Frog and Toad

두번째 예문은 The Story of Chocolate 의 24 페이지 인데요. 초컬릿이 널리 퍼지지 않아서 부유한 유럽 사람들만 마실 수 있었던 것을 설명하고 있습니다.

The Story of Chocolate

But turning cocoa beans into chocolate paste took a long time and it was very expensive.

Only rich Europeans had enough money to buy the drink.

They would sit around in cafes, sipping hot chocolate and talking about the weather. 하지만 코코아 콩을 초컬릿 페이스트로 만드는 것은 시간이 오래걸리고 무척 비쌋다.

오직 부유한 유럽 사람들 만이 그 음료를 살 만큼 충분한 돈을 가지고 있었다.

그들은 핫 초코를 조금씩 마시면서 날씨에 대해서 말하면서 cafe 에 둘러 앉아있었다. page 24, The Story of Chocolate

swallow – 삼키다 영어로

다른 삼키다 영어로 표현하는 말에는 swallow 라는 동사가 있습니다.

이 표현도 Aliens for Breakfast 에 나오는 표현이죠. 53 페이지 입니다.

Aliens for Breakfast

Only he didn’t chew it.

He simply swallowed it.

Then he swallowed another handful.

And another.

“Dorf!What are you doing?” cried Henry. 마지막에는 그는 씹지 않았다.

그는 그냥 그것을 삼켰다.

그리고나서 그는 한줌 더 집어 삼켰다.

그리고 또 하나.

“Dorf! 뭐하는 거야?” Henry 가 소리질렀다. page 53, Aliens for Breakfast

다음 예문은 Joey Pigza Swallowed the Key 인데요. 이 책은 제목에서부터 swallow 가 나오기 시작해서 무척 많이 swallow 가 등장하는 책입니다.

16 페이지에서 Joey 가 일어서면서 알약을 먹고 있는데요.

Joey Pigza Swallowed the Key

“Yeah,” I said, laughing, and got to my feet.

I swallowed my pill without water and could feel it roll, then stumble, then roll a little more, then stumble all the way down my throat and vanish into my belly. “네.” 내가 웃으면서 말했다. 그리고 일어섰다.

나는 알약을 물 없이 삼켰고 그것이 구르고 넘어질 듯이 비틀거리고 다시 조금 더 구르고 나서 비틀거리면서 목구멍을 내려가는 것을 느낄 수 있었고 배속으로 사라졌다. page 16, Joey Pigza Swallowed the Key

have, eat, take 에 대한 구별법을 알려주는 동영상이 있어서 첨부합니다.

먹다 영어로

오늘은 먹다 영어로, 삼키다 영어로 표현하는 방법에 대해서 알아봤습니다. 모두 12개의 표현 feast, slurp, devour, gobble, chew, chomp, munch, nibble, gnaw, gulp, sip, swallow 을 살펴봤구요.

좋아요와 구독 부탁드립니다.

감사합니다.

찰스샘

영어회화독학 어떻게 시작할까요? 영어사전 필수인 Amelia Bedelia 초등 저학년 영어원서 고르기 영어 그림책을 어떻게 고를까?

이것이 좋아요: 좋아하기 가져오는 중…

먹다, 먹고싶다 영어로? eat말고 이제 grab, crave써보자

안녕하세요.

Natasha English 의 Natasha K 입니다 !

오늘은 원어민 영어표현을 포스팅하게되었어요!

왜냐면요 갑자기 제가 며칠전에 스테이크를 먹던 것이 생각나면서,

그때 썼던 표현이 팍!! 생각나더라구요.

근데 이 표현은 기초영어를 어느 정도 하는 분들이 사용하는 것이 좋으니

원어민 영어표현 컨텐츠로 가져온 거죠 ^^

그치만 기초 표현도 같이 올려드리니 함께 봐주세요.

포스팅 시작할게요!

의식주의 기본 중 식!!!

먹는 거 좋아하잖아요 우리

친구랑 만나면 맨날 하는 말

‘뭐먹을래?’

영어로는 뭐라고 말할 수 있을 까요?

우선 기초 영어 표현부터 !

What do you want to have for dinner?

저녁에 뭐먹을래?

What do you want to eat?

뭐 먹고싶어?

What would you like to have for lunch?

점심 뭐드실래요? (좀더 공손한 표현 – 다음에 배울거에요)

등등 이런 식으로 쓸 수 있겠죠.

그런데 영어 좀 하시는 분들한테는 이 표현들이 식상하잖아요.

그래서 오늘 포스팅 준비했어요.

-를 먹다 라는 말을 할때 저희가 eat 대신 have도 쓰잖아요?

마찬가지로 이럴 땐 Grab이라는 단어를 쓸 수가 있어요.

Grab 잡다

예를 들어볼게요.

Do you wanna grab something to eat? 너 뭐 간단히 먹을래? Do you wanna grab a bite to eat? 너 뭐 간단히 먹을래? I’m just gonna go grab some dinner. 나 걍 가서 저녁먹을래

I’m gonna grab some drinks. 뭐 좀 마실래.

grab 은 보통 drinks 나 eat 즉, 먹거나 마실때도 동사로 쓰실 수 있어요.

어렵게 생각마시고 I’m gonna have some dinner 를 I’m gonna grab some dinner라고 바꾼다 생각하심 되요.

또 함께 배울 표현은 crave 인데요.

뜻은 사전에 -갈망하다, 몹시 원하다 등으로 나오는데 간단히 말해서 그냥 ‘땡긴다’ 에요.

Crave 땡긴다

그런데 crave 와 crave for 의 사용이 헷갈리실 거에요.

차이 알려드릴게요.

여기서 crave 는 동사이구요.

crave for 에서의 crave 는 명사에요.

우선 예문에서 차이를 알려드릴게요.

I am craving a steak.

I have a craving for a steak.

아.. 스테이크 땡긴다

둘 다 ‘스테이크 땡긴다’ 는 표현인데요. (제가 스테이크 좋아함)

I am craving a steak. 에서는 crave 가 타동사여서 바로 목적어를 받구요.

I have a craving for a steak. 에서는 crave 가 a 를 동반하는 명사여서

have a craving for 로 쓰이는 거에요.

친구랑 뭐 먹고 싶다할때 이제 표현 바꾸실 수 있겠죠?

So.. what are craving now?

So you have finished reading the 먹다 영어 로 topic article, if you find this article useful, please share it. Thank you very much. See more: 섭취하다 영어로, 마시다 영어로, 먹었다 영어로, 점심을 먹다 영어로, 아침을 먹다 영어로, 식사하다 영어로, 밥 영어로, 밥을 먹다 영어로

See also  Top 17 암 1 기 2 기 3 기 4 기 Top 31 Best Answers
See also  Top 24 어떻게 사랑이 그래요 근황 The 154 Top Answers

Leave a Comment