Top 8 돈에 관한 영어 명언 2519 Votes This Answer

You are looking for information, articles, knowledge about the topic nail salons open on sunday near me 돈에 관한 영어 명언 on Google, you do not find the information you need! Here are the best content compiled and compiled by the Toplist.pilgrimjournalist.com team, along with other related topics such as: 돈에 관한 영어 명언 죽음에 관한 영어 명언, 별 명언 영어, 인생 영어 명언, 짧은 영어 명언, 금전 명언, 복수 영어명언, 성실 영어 명언, 시작 영어 명언

당신을 똑똑한 부자로 만들어 주는 관련 영어 속담 20가지
  • 1. To be born with a silver spoon in one’s mouth. …
  • To go from rags to riches. …
  • Pay an arm and a leg for something.

성공한 사람들의 돈에 관한 영어 명언 10가지 (영한 번역 포함) | 명언으로 배우는 영어 [단비샘 성공영어]
성공한 사람들의 돈에 관한 영어 명언 10가지 (영한 번역 포함) | 명언으로 배우는 영어 [단비샘 성공영어]


영어 속담: 돈과 관련한 20가지 필수 영어 관용구/속담 | FluentU 영어

  • Article author: www.fluentu.com
  • Reviews from users: 1958 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.6 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 영어 속담: 돈과 관련한 20가지 필수 영어 관용구/속담 | FluentU 영어 Updating …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 영어 속담: 돈과 관련한 20가지 필수 영어 관용구/속담 | FluentU 영어 Updating 영어에도 “금수저를 물고 태어나다”, “인생역전하다”와 같은 표현이 있을까요? 이번 포스팅에서는 돈과 관련한 필수 영어 속담 20가지를 함께 배워봅시다!
  • Table of Contents:
영어 속담: 돈과 관련한 20가지 필수 영어 관용구/속담 | FluentU 영어
영어 속담: 돈과 관련한 20가지 필수 영어 관용구/속담 | FluentU 영어

Read More

돈에 관한 영어 명언

  • Article author: www.english700.com
  • Reviews from users: 41643 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.5 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 돈에 관한 영어 명언 He made a killing in a horse race. (그는 경마로 큰 돈을 벌었다.) … 한 푼 아끼면, 한 푼 번 것이다. … ー A penny saved is a penny earned. 잔돈을 … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 돈에 관한 영어 명언 He made a killing in a horse race. (그는 경마로 큰 돈을 벌었다.) … 한 푼 아끼면, 한 푼 번 것이다. … ー A penny saved is a penny earned. 잔돈을 …
  • Table of Contents:
돈에 관한 영어 명언
돈에 관한 영어 명언

Read More

Top 50 돈에 관한 영어 명언 The 109 Top Answers

  • Article author: 1111.com.vn
  • Reviews from users: 15784 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.8 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about Top 50 돈에 관한 영어 명언 The 109 Top Answers Summary of article content: Articles about 영어 속담: 돈과 관련한 20가지 필수 영어 관용구/속담 | FluentU 영어 Updating … Most searched keywords: … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for Top 50 돈에 관한 영어 명언 The 109 Top Answers Summary of article content: Articles about 영어 속담: 돈과 관련한 20가지 필수 영어 관용구/속담 | FluentU 영어 Updating … Most searched keywords: …
  • Table of Contents:

영어 속담 돈과 관련한 20가지 필수 영어 관용구속담

돈 성공 명언 짧은 영어 명언

돈의 심리학 中에서_영어 명언 ②

Recent Posts

Top 50 돈에 관한 영어 명언 The 109 Top Answers
Top 50 돈에 관한 영어 명언 The 109 Top Answers

Read More

돈의 심리학 中에서_영어 명언 ②

  • Article author: absee.tistory.com
  • Reviews from users: 41305 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.1 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 돈의 심리학 中에서_영어 명언 ② ≪생각에 관한 생각≫으로 유명한 행동경제학자 대니얼 카너먼의 말로, 이것이 사람들이 과거를 이해하기 위해 스스로에게 들려주는 이야기라고 한다. …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 돈의 심리학 中에서_영어 명언 ② ≪생각에 관한 생각≫으로 유명한 행동경제학자 대니얼 카너먼의 말로, 이것이 사람들이 과거를 이해하기 위해 스스로에게 들려주는 이야기라고 한다. “The ability to do what you want, when you want, with who you want, for as long as you want, is priceless. It is the highest dividend money pays.” — Moran Housel (당신이 원하는 것을, 당신..
  • Table of Contents:

태그

‘Sentences영어 명언’ Related Articles

공지사항

최근 포스트

태그

검색

티스토리툴바

돈의 심리학 中에서_영어 명언 ②
돈의 심리학 中에서_영어 명언 ②

Read More

돈, 성공 명언 : 짧은 영어 명언

  • Article author: with-u.tistory.com
  • Reviews from users: 47924 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.2 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 돈, 성공 명언 : 짧은 영어 명언 돈이라는 주제로 짧고 좋은 영어 글귀를 가져왔습니다. 돈에 대한 사전적 정의는 ‘사물의 가치를 나타내며, 상품의 교환을 매개하고, … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 돈, 성공 명언 : 짧은 영어 명언 돈이라는 주제로 짧고 좋은 영어 글귀를 가져왔습니다. 돈에 대한 사전적 정의는 ‘사물의 가치를 나타내며, 상품의 교환을 매개하고, … 돈이라는 주제로 짧고 좋은 영어 글귀를 가져왔습니다. 돈에 대한 사전적 정의는 ‘사물의 가치를 나타내며, 상품의 교환을 매개하고, 재산 축적의 대상으로도 사용하는 물건. 예전에는 조가비, 짐승의 가죽, 보석,..
  • Table of Contents:

네비게이션

돈 성공 명언 짧은 영어 명언

돈 성공 명언  짧은 영어 명언

사이드바

검색

티스토리툴바

돈, 성공 명언 : 짧은 영어 명언
돈, 성공 명언 : 짧은 영어 명언

Read More

영어 속담, 격언 풀이 : (20 ) Money (돈/ 부) – 영어 속담.격언 풀이 – GAIALOVE 1927

  • Article author: m.cafe.daum.net
  • Reviews from users: 6478 ⭐ Ratings
  • Top rated: 4.9 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 영어 속담, 격언 풀이 : (20 ) Money (돈/ 부) – 영어 속담.격언 풀이 – GAIALOVE 1927 그래서인지 money에 관한 교훈적인 경구가 많다 몇 가지를 들어 보면 이렇다. * A fool and his money are soon parted. (어리석은 자와 그의 돈은 … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 영어 속담, 격언 풀이 : (20 ) Money (돈/ 부) – 영어 속담.격언 풀이 – GAIALOVE 1927 그래서인지 money에 관한 교훈적인 경구가 많다 몇 가지를 들어 보면 이렇다. * A fool and his money are soon parted. (어리석은 자와 그의 돈은 … 모든 이야기의 시작, Daum 카페
  • Table of Contents:

영어 속담격언 풀이

카페 검색

영어 속담, 격언 풀이 : (20 ) Money (돈/ 부) - 영어 속담.격언 풀이 - GAIALOVE 1927
영어 속담, 격언 풀이 : (20 ) Money (돈/ 부) – 영어 속담.격언 풀이 – GAIALOVE 1927

Read More

돈에 관한 명언 100 가지 – (돈에 대한 경고, 돈 모으는 법 등)

  • Article author: agibbyeongari.tistory.com
  • Reviews from users: 34702 ⭐ Ratings
  • Top rated: 3.0 ⭐
  • Lowest rated: 1 ⭐
  • Summary of article content: Articles about 돈에 관한 명언 100 가지 – (돈에 대한 경고, 돈 모으는 법 등) 오늘은 돈에 관한 명언 100가지를 모아 보았습니다. 돈을 보는 부정적 시선도 많지만 어떻게 사용해야 하는지에 대한 금언들도 많네요. 돈이 많이 … …
  • Most searched keywords: Whether you are looking for 돈에 관한 명언 100 가지 – (돈에 대한 경고, 돈 모으는 법 등) 오늘은 돈에 관한 명언 100가지를 모아 보았습니다. 돈을 보는 부정적 시선도 많지만 어떻게 사용해야 하는지에 대한 금언들도 많네요. 돈이 많이 … 돈에 관한 명언 100 가지 (돈에 대한 경고, 돈 모으는 법 등) 오늘은 돈에 관한 명언 100가지를 모아 보았습니다. 돈을 보는 부정적 시선도 많지만 어떻게 사용해야 하는지에 대한 금언들도 많네요. 돈이 많이 없..
  • Table of Contents:

태그

관련글

댓글0

최근글

인기글

티스토리툴바

돈에 관한 명언 100 가지 - (돈에 대한 경고, 돈 모으는 법 등)
돈에 관한 명언 100 가지 – (돈에 대한 경고, 돈 모으는 법 등)

Read More


See more articles in the same category here: https://toplist.pilgrimjournalist.com/blog.

영어 속담: 돈과 관련한 20가지 필수 영어 관용구/속담

영어 속담: 돈과 관련한 20가지 필수 영어 관용구/속담

뉴욕에서 택시를 탔는데 택시 기사가 당신에게 “cough up $20 (20달러를 토해내)” 라고 말했습니다.

이때 당신은 어떻게 반응하시겠어요?

당신의 입에서 20달러가 나올 때 까지 계속 토해내실 건가요, 아님 그냥 지갑에서 20달러 짜리 지폐를 꺼내 그에게 지불 할건가요?

아마도 당신은 지갑에서 돈을 꺼내 그에게 건네줄 것 입니다. 택시 기사가 정말로 당신이 기침하길 바란 건 아니었을 겁니다. 그는 그저 “돈을 내라”는 뜻의 아주 흔한 영어 관용구를 썼을 뿐입니다.

관용구 및 속담(idiom)이란 참 오묘해서 단번에 이해하는 것이 쉽지 만은 않습니다. 속뜻을 제대로 파악하지 못했다면 당신을 더욱 답답하게 만들죠(drive you up the wall).

영어 원어민들은 대화 속에 돈과 관련한 관용구를 흔히 넣습니다. 실제로 돈 얘기를 하는 것이 아니라도 무엇을 설명할 때 돈에 빗대어 설명하는 경우가 많기 때문인데요, 실생활에서 활용할 데가 많아 아주 유용하고 값진(worth their weight in gold), 돈과 관련된 20가지 영어 속담이 궁금하시면 이 글을 계속해서 읽어주시기 바랍니다.

Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)

영어 관용구 및 속담을 쉽게 배우는 방법

관용구는 영어 회화를 더욱 재미있게 해줄 뿐만 아니라 회화 스킬을 향상시키고 영어의 다채로운 면을 경험할 수 있도록 합니다.

관용구를 있는 그대로 해석하려고 하면 오히려 더 혼란스러운 결과를 초래할 수 있습니다. 속담이나 관용구는 사실을 표면적으로는 말이 안되기 때문이에요. 하고 싶은 말을 더욱 효과적으로 전달하기 위해 관용구를 쓴다고는 하나, 사실 이 관용구가 쓰이는 특정 문맥 (단어, 문장, 그 의미를 뒷받침 해주는 문맥) 을 벗어나면 그 관용구는 전혀 말이 안되는 표현이 됩니다.

예를 들어 봅시다. 당신이 뒤로 공중제비를 돌 수 있다고 말하기에 제가 “put your money where your mouth is“라고 대답했습니다. 영어로는 “널 못믿겠어. 증명해.” 라는 뜻의 관용구 입니다. 실제로 돈을 입에 넣으라고 하는 건 전혀 말이 안되지만, 이 문맥 안이라면 그 의미를 이해할 수 있습니다.

관용구와 속담을 배우는 요령은 그 구문의 의미에 대해 너무 깊이 생각하지 말라는 것 입니다. 속담이 왜 그런 의미인지 이해하는 것이 중요한게 아닙니다. 그냥 이 속담이 쓰이는 상황에서 문맥과 의미를 이해해야 합니다.

점점 이런 관용구들이 귀에 들리기 시작함에 따라 자주 활용하게 되면 당신도 더이상 이 관용구들이 이상하거나 어색하게 느껴지지 않을 것 입니다. 속담을 마스터하는 가장 유용한 방법은 대중 문화를 통해 영어를 배우는 것 입니다.

관용구는 일상 영어와 음악에서 자주 쓰이는데요, 그런 의미에서 FluentU의 온라인 영어 학습 프로그램이 영어 관용구를 배우기 좋은 최적의 장소와 수단이 된다는 것을 말씀드리고 싶습니다. FluentU는 뮤직 비디오나 영화 예고편, 뉴스, 강연 등 이미 시중에 나온 영상을 여러분 만을 위한 맞춤 영어 레슨 비디오로 만들어 줍니다. FluentU 모바일 앱을 다운로드하면 여러 학습 기능이 탑재된 영어 영상을 어디든지 휴대하고 다닐 수 있으니 FluentU에서 제공되는 아무 영상에 한번 자막을 깔고 재생해보세요. 그리고 그 안에서 어떤 영어 관용구와 속담을 쓰는지 확인하는 겁니다. 몇 가지의 속담이 들리던가요?

여기 영어 속담, 관용구, 숙어를 배울 수 있는 다른 프로그램들도 있으니 여러분도 활용해보세요:

당신을 똑똑한 부자로 만들어 주는 돈 관련 영어 속담 20가지

오늘 저는 여러분께 영어로 대화를 나눌 때 거의 매일 사용될 정도로 흔한 돈 관련 속담/관용구 20가지를 소개해드리고자 합니다. 이 문구를 적재적소에 사용하는 방법을 배움으로써 영어를 더욱 유창하게 말하고, 또 영어 말하기 문화에 대해 더욱 잘 이해할 수 있길 바랍니다.

1. To be born with a silver spoon in one’s mouth

의미: 금수저로 태어난 사람, 부자집 혹은 성공한 가문 출신 사람.

“John was born with a silver spoon in his mouth. His parents bought him everything he wanted and sent him to the best private schools.”

(존은 금수저야. 걔네 부모님은 걔가 원하는 건 다 사주시고 최고의 사립 학교도 보내주셨대.)

2. To go from rags to riches

의미: 가난했던 사람이 부자가 되다, 인생역전하다.

“Actor Jim Carrey went from rags to riches. At one time, he was living in a van, but he continued to work hard and eventually became one of the highest-paid comedians in the world.”

(짐 캐리는 인생역전한 케이스야. 한 때는 그도 집 없이 차 안에서 살았을 정도로 가난했지만 열심히 일한 끝에 전세계에서 가장 몸값이 높은 코미디언이 되었지.)

3. Pay an arm and a leg for something

의미: 무언가를 가지기 위해 어마어마한 액수를 돈을 지불하다.

“The price of chocolate has doubled. I nearly paid an arm and a leg for a small candy bar.”

(초콜릿 값이 두배나 올랐어. 그 작은 캔디 바 하나 사기위해 터무니 없이 큰 돈을 지불 해야 되.”

유사 관용구: To cost an arm and a leg.

“Chocolate costs an arm and a leg now.”

(초콜릿이 지금 말도 안되게 비싸.)

4. To have sticky fingers

의미: 도벽이 있다. 도둑질을 하다.

“The manager fired the cashier because he had sticky fingers. He stole more than $200 in a month.”

(가게 계산대 직원이 도벽이 있어서 매니저가 그를 해고했다. 그는 한달에 200달러를 넘게 훔쳤다고 한다.)

5. To give a run for one’s money

의미: 자기와 실력이 비슷한 사람과 겨루다, 접전을 벌이다

“Joe really gave me a run for my money in the chess tournament. He almost beat me!”

(조는 체스 토너먼트에서 나와 접전을 벌였어. 나를 거의 이길 뻔 했다니까.)

6. To pony up

의미: 돈을 내다, 또는 빚을 청산하다.

“Pony up and give me the $5 you owe me.”

(저번에 나한테 빌려갔던 5달러 내고 빚 청산해.)

“I told my roommate Jane to pony up her portion of the rent money.”

(룸메이트인 제인에게 월세 중 그녀의 몫을 내라고 말했다.)

7. To ante up

의미: 누군가에게 돈을 내다 (“pony up”과 유의어)

ante up 이라는 표현은 포커 게임에서 유래한 말인데, 카드가 분배되기 전에 카드 플레이어들이 내기에 거는 돈을 ante 라고 불렀습니다. 이 ante 라는 말은 사실 “before”라는 뜻의 라틴어에서 기원한 거라 조금 익숙한 분들도 계실 겁니다.

시간이 흘러 이 숙어는 꼭 포커에서 뿐만이 아니라 누군가에게 빚진 돈을 청산하는 모든 경우에 사용할 수 있게 되었습니다.

“You’d better ante up and give me that $10 I loaned you last week.”

(지난 주에 내가 빌려준 10달러 빨리 갚는게 좋을거야.)

돈 외의 것에 빚을 졌을 때도 쓰일 수 있습니다.

Joe: “I’m tired of doing the housework by myself. You need to ante up or find a new roommate.”

(조: 나 혼자 집안 일 하는 것도 이제 더이상 못하겠어. 내가 한 만큼 너도 하든지, 새 룸메를 찾든지 해.)

Thomas: “I’m sorry. I’ll help more around the house.”

(토마스: 미안해, 나도 집안일 더 거들게.)

이 문장에서 조는 토마스가 집안일을 더 많이 도와야 된다는 의미로 ante up을 사용했습니다.

유사 관용구: To up the ante.

의미: 판돈을 올리다 / 경쟁의 판을 가열시키다

포커에서 사람들이 up the ante 라고 하면 자기 이전의 사람보다 더 많은 돈을 내기에 거는 것을 의미합니다. 누군가가 판돈을 높이거나 그렇게 하도록 동의하는 경우, 일상 대화에서도 비슷하게 사용될 수 있습니다.

“Susan agreed to type up the group report, but Billy upped the ante when he said he’d type, print and deliver the report to Professor Stephens.”

(수잔이 그룹 리포트를 작성하기로 했는데 이에 빌리가 본인이 작성하고, 인쇄하고 스티븐 교수님께 제출하겠다며 동조했다.)

“I wanted to place a $10 bet on the soccer match, but Daniel upped the ante and raised the bet to $50.”

(난 축구 게임에 10달러만 걸고 싶었지만, 다니엘이 50달러로 판돈을 더 올렸다.)

8. To look like a million bucks

의미: 기분 좋아보이거나 건강해 보인다.

“John looked like a million bucks when he left the hospital. You couldn’t even tell he was sick.”

(존은 병원을 떠날 때아주 좋아보였다. 그가 아팠었다는 것이 믿기지가 않을 정도로.)

9. To break even

의미: 손해도 이익도 없다. 본전 찾다.

“The trip to the beach cost me $100, but I almost broke even after winning $90 in a contest.”

(해변가 놀러 가는데 100달러가 들었어. 하지만 콘테스트에서 90달러를 따고 나서 본전 뽑았지.)

10. To break the bank

의미: 매우 비싸다

“Taking a week-long vacation would break the bank. There’s no way I could afford to do it.”

(일주일 내내 휴가가기에는 비용이 너무 많이 들어. 그럴 여유가 전혀 없다구.)

11. To be closefisted

의미: 돈을 쓰고 싶어하지 않는 사람. 구두쇠. stingy(인색한)과 유의어.

“Carl is so closefisted, he won’t even buy snacks for the Christmas party.”

(칼은 짠돌이야. 크리스마스 파티할 때 스낵조차도 안 사올 애라구.)

12. To go Dutch

의미: 식당에서 식사 값을 각자가 부담하는 것.

“We had a date last night and we went Dutch. I paid for my coffee and she paid for her salad.”

(우리는 어제 데이트 할 때 더치페이를 했다. 내 커피는 내가 샀고, 여자친구의 샐러드도 여자친구 본인이 계산했다.)

13. To shell out money / to fork over money

의미: (주로 비싼 물건을) 사기 위해 어쩔 수 없이 거금을 쓰다.

“I wish I didn’t buy that new car now that I’m shelling out $1000 a month in payments.”

(새 차를 사지 말았어야 했어. 지금 한달에 1000달러라는 거금이 나가게 됐거든.)

“She had to fork over a lot of money for traffic fines last month.”

(그녀는 지난 달에 교통 위반 벌금으로 어쩔 수 없이 거금을 써야만 했다.)

14. To have the Midas touch

의미: 돈을 손쉽게 버는 능력이 있다.

이 관용구는 만지는 것 마다 금으로 변했다는 이야기로 유명한 마이더스 왕의 이야기에서 유래되었습니다.

“Jane really has the Midas touch. Every business she starts becomes very successful.”

(제인은 돈 버는 재주가 좋아. 그녀가 시작하는 모든 사업이 성공했거든.)

15. To be in the red

의미: 번 돈보다 잃은 돈이 더 많다, 적자가 나다.

“I’m in the red this month after paying that speeding ticket. I’ll need to find some work over the weekend for extra money.”

(신호 위반 벌금낸 뒤로 이번 달은 적자야. 주말 알바를 뛰어서 나간 돈을 좀 메꿔야 겠어.)

being in the red의 반대어는 being in the black 입니다. 흑자가 났다는 뜻으로, 쓴 돈 보다 번 돈이 더 많음을 의미합니다.

“After working a couple of small jobs over the weekend, I earned an extra $500 and am back in the black.”

(주말 알바를 몇 개 더 뛰니까 추가로 500달러를 더 벌었어. 다시 흑자로 돌아왔지.)

16. To receive a kickback

의미: 불법으로 돈을 받다 / 뇌물을 받다.

“The police chief was arrested after the news reported he was receiving kickbacks from criminals to ignore certain crimes”

(경찰 서장이 범죄자들로부터 특정 범행을 눈감아 달라는 의미로 뇌물을 받았다는 뉴스가 뜬 뒤 그는 곧 체포되었다.)

“The traffic cop receives kickbacks for not writing tickets to politicians.”

(교통 경찰은 정치인들에게 신호 위반 티켓을 끊지 말라는 의미에서 뒷 돈을 받는다.)

17. Living hand to mouth

의미: 적은 돈으로 힘겹게 살아가다, 하루하루 근근이 살아가다

“The family has been living hand to mouth ever since their father lost his job.”

(아버지가 실직하신 뒤 그 가족들은 하루하루 힘들게 살아가고 있어.)

18. To be loaded

의미: 돈이 차고 넘치다

“Billy paid his Harvard Law School tuition with cash. His family is loaded.”

(빌리는 하버드 로스쿨 등록금을 현금으로 냈어. 집안에 돈이 차고 넘치거든.)

19. To make ends meet

의미: 먹고 살기 위해 돈을 벌다.

“I don’t make much from my job as a cashier, but I’m able to make ends meet. I always have enough money for rent and groceries.”

(계산대 직원으로 큰 돈을 벌기 힘들지만 먹고 살 수는 있어요. 집세와 식비를 대는 데는 충분하죠.)

20. To be as genuine as a three-dollar bill

의미: 어떤 것이 가짜라는 것을 비꼬아서 표현하는 미국 속담

무언가가 genuine 하다는 것은 진품, 진짜라는 뜻입니다. 미국에서는 3달러 짜리 지폐를 만든 적이 없습니다. 즉, 어디에도 진품인 3달러 짜리 지폐는 없다는 뜻이죠.

예를 들어, 모나리자 진품은 파리의 루브르 박물관에 있습니다. 만약 당신 학교의 미술실에 모나리자 액자가 걸려있다면 그건 진품이 아니라 모조품이라는 말인데요, 이때 당신의 학교의 모나리자 사본을 가리켜 genuine as a three-dollar bill 이라고 표현할 수 있습니다.

“That man tried to sell me a Lamborghini from 1953. He said it was the first Lamborghini model ever made but the company didn’t exist until ten years later. His car was as genuine as a three-dollar bill.”

(그 남자는 1953년도 산 람보르기니를 팔려고 했다. 그는 그 차가 람보르기니 최초의 모델이라고 말했지만 사실 람보르기니는 그 당시 존재하지도 않았을 뿐더러 그로부터 10년 뒤에나 설립된 회사였다. 그의 차는 가짜인 것이다.)

다음 번에 혹시 영어로 된 영화나 TV 쇼를 볼 때 당신이 들은 표현 중 이상하거나 재미있는 말이 있다면 노트해두고 무슨 뜻인지 찾아보세요. 아마 단번에 이해가 되지 않는다면 그것이 영어 속담이거나 관용구일 가능성이 높습니다.

이러한 관용구에 더욱 익숙해질 수록 영어는 더욱 유창해 질 수 있을 것 입니다.

Top 50 돈에 관한 영어 명언 The 109 Top Answers

성공한 사람들의 돈에 관한 영어 명언 10가지 (영한 번역 포함) | 명언으로 배우는 영어 [단비샘 성공영어]

성공한 사람들의 돈에 관한 영어 명언 10가지 (영한 번역 포함) | 명언으로 배우는 영어 [단비샘 성공영어]

Read More

Read More

네비게이션

돈 성공 명언 짧은 영어 명언

돈 성공 명언 짧은 영어 명언

사이드바

검색

티스토리툴바

Read More

태그

‘Sentences영어 명언’ Related Articles

공지사항

최근 포스트

태그

검색

티스토리툴바

Read More

영어 속담격언 풀이

카페 검색

Read More

Read More

Read More

See more articles in the same category here: https://1111.com.vn/ko/blog/.

영어 속담: 돈과 관련한 20가지 필수 영어 관용구/속담

뉴욕에서 택시를 탔는데 택시 기사가 당신에게 “cough up $20 (20달러를 토해내)” 라고 말했습니다.

이때 당신은 어떻게 반응하시겠어요?

당신의 입에서 20달러가 나올 때 까지 계속 토해내실 건가요, 아님 그냥 지갑에서 20달러 짜리 지폐를 꺼내 그에게 지불 할건가요?

아마도 당신은 지갑에서 돈을 꺼내 그에게 건네줄 것 입니다. 택시 기사가 정말로 당신이 기침하길 바란 건 아니었을 겁니다. 그는 그저 “돈을 내라”는 뜻의 아주 흔한 영어 관용구를 썼을 뿐입니다.

관용구 및 속담(idiom)이란 참 오묘해서 단번에 이해하는 것이 쉽지 만은 않습니다. 속뜻을 제대로 파악하지 못했다면 당신을 더욱 답답하게 만들죠(drive you up the wall).

영어 원어민들은 대화 속에 돈과 관련한 관용구를 흔히 넣습니다. 실제로 돈 얘기를 하는 것이 아니라도 무엇을 설명할 때 돈에 빗대어 설명하는 경우가 많기 때문인데요, 실생활에서 활용할 데가 많아 아주 유용하고 값진(worth their weight in gold), 돈과 관련된 20가지 영어 속담이 궁금하시면 이 글을 계속해서 읽어주시기 바랍니다.

Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)

영어 관용구 및 속담을 쉽게 배우는 방법

관용구는 영어 회화를 더욱 재미있게 해줄 뿐만 아니라 회화 스킬을 향상시키고 영어의 다채로운 면을 경험할 수 있도록 합니다.

관용구를 있는 그대로 해석하려고 하면 오히려 더 혼란스러운 결과를 초래할 수 있습니다. 속담이나 관용구는 사실을 표면적으로는 말이 안되기 때문이에요. 하고 싶은 말을 더욱 효과적으로 전달하기 위해 관용구를 쓴다고는 하나, 사실 이 관용구가 쓰이는 특정 문맥 (단어, 문장, 그 의미를 뒷받침 해주는 문맥) 을 벗어나면 그 관용구는 전혀 말이 안되는 표현이 됩니다.

예를 들어 봅시다. 당신이 뒤로 공중제비를 돌 수 있다고 말하기에 제가 “put your money where your mouth is“라고 대답했습니다. 영어로는 “널 못믿겠어. 증명해.” 라는 뜻의 관용구 입니다. 실제로 돈을 입에 넣으라고 하는 건 전혀 말이 안되지만, 이 문맥 안이라면 그 의미를 이해할 수 있습니다.

관용구와 속담을 배우는 요령은 그 구문의 의미에 대해 너무 깊이 생각하지 말라는 것 입니다. 속담이 왜 그런 의미인지 이해하는 것이 중요한게 아닙니다. 그냥 이 속담이 쓰이는 상황에서 문맥과 의미를 이해해야 합니다.

점점 이런 관용구들이 귀에 들리기 시작함에 따라 자주 활용하게 되면 당신도 더이상 이 관용구들이 이상하거나 어색하게 느껴지지 않을 것 입니다. 속담을 마스터하는 가장 유용한 방법은 대중 문화를 통해 영어를 배우는 것 입니다.

관용구는 일상 영어와 음악에서 자주 쓰이는데요, 그런 의미에서 FluentU의 온라인 영어 학습 프로그램이 영어 관용구를 배우기 좋은 최적의 장소와 수단이 된다는 것을 말씀드리고 싶습니다. FluentU는 뮤직 비디오나 영화 예고편, 뉴스, 강연 등 이미 시중에 나온 영상을 여러분 만을 위한 맞춤 영어 레슨 비디오로 만들어 줍니다. FluentU 모바일 앱을 다운로드하면 여러 학습 기능이 탑재된 영어 영상을 어디든지 휴대하고 다닐 수 있으니 FluentU에서 제공되는 아무 영상에 한번 자막을 깔고 재생해보세요. 그리고 그 안에서 어떤 영어 관용구와 속담을 쓰는지 확인하는 겁니다. 몇 가지의 속담이 들리던가요?

여기 영어 속담, 관용구, 숙어를 배울 수 있는 다른 프로그램들도 있으니 여러분도 활용해보세요:

당신을 똑똑한 부자로 만들어 주는 돈 관련 영어 속담 20가지

오늘 저는 여러분께 영어로 대화를 나눌 때 거의 매일 사용될 정도로 흔한 돈 관련 속담/관용구 20가지를 소개해드리고자 합니다. 이 문구를 적재적소에 사용하는 방법을 배움으로써 영어를 더욱 유창하게 말하고, 또 영어 말하기 문화에 대해 더욱 잘 이해할 수 있길 바랍니다.

1. To be born with a silver spoon in one’s mouth

의미: 금수저로 태어난 사람, 부자집 혹은 성공한 가문 출신 사람.

“John was born with a silver spoon in his mouth. His parents bought him everything he wanted and sent him to the best private schools.”

(존은 금수저야. 걔네 부모님은 걔가 원하는 건 다 사주시고 최고의 사립 학교도 보내주셨대.)

2. To go from rags to riches

의미: 가난했던 사람이 부자가 되다, 인생역전하다.

“Actor Jim Carrey went from rags to riches. At one time, he was living in a van, but he continued to work hard and eventually became one of the highest-paid comedians in the world.”

(짐 캐리는 인생역전한 케이스야. 한 때는 그도 집 없이 차 안에서 살았을 정도로 가난했지만 열심히 일한 끝에 전세계에서 가장 몸값이 높은 코미디언이 되었지.)

3. Pay an arm and a leg for something

의미: 무언가를 가지기 위해 어마어마한 액수를 돈을 지불하다.

“The price of chocolate has doubled. I nearly paid an arm and a leg for a small candy bar.”

(초콜릿 값이 두배나 올랐어. 그 작은 캔디 바 하나 사기위해 터무니 없이 큰 돈을 지불 해야 되.”

유사 관용구: To cost an arm and a leg.

“Chocolate costs an arm and a leg now.”

(초콜릿이 지금 말도 안되게 비싸.)

4. To have sticky fingers

의미: 도벽이 있다. 도둑질을 하다.

“The manager fired the cashier because he had sticky fingers. He stole more than $200 in a month.”

(가게 계산대 직원이 도벽이 있어서 매니저가 그를 해고했다. 그는 한달에 200달러를 넘게 훔쳤다고 한다.)

5. To give a run for one’s money

의미: 자기와 실력이 비슷한 사람과 겨루다, 접전을 벌이다

“Joe really gave me a run for my money in the chess tournament. He almost beat me!”

(조는 체스 토너먼트에서 나와 접전을 벌였어. 나를 거의 이길 뻔 했다니까.)

6. To pony up

의미: 돈을 내다, 또는 빚을 청산하다.

“Pony up and give me the $5 you owe me.”

(저번에 나한테 빌려갔던 5달러 내고 빚 청산해.)

“I told my roommate Jane to pony up her portion of the rent money.”

(룸메이트인 제인에게 월세 중 그녀의 몫을 내라고 말했다.)

7. To ante up

의미: 누군가에게 돈을 내다 (“pony up”과 유의어)

ante up 이라는 표현은 포커 게임에서 유래한 말인데, 카드가 분배되기 전에 카드 플레이어들이 내기에 거는 돈을 ante 라고 불렀습니다. 이 ante 라는 말은 사실 “before”라는 뜻의 라틴어에서 기원한 거라 조금 익숙한 분들도 계실 겁니다.

시간이 흘러 이 숙어는 꼭 포커에서 뿐만이 아니라 누군가에게 빚진 돈을 청산하는 모든 경우에 사용할 수 있게 되었습니다.

“You’d better ante up and give me that $10 I loaned you last week.”

(지난 주에 내가 빌려준 10달러 빨리 갚는게 좋을거야.)

돈 외의 것에 빚을 졌을 때도 쓰일 수 있습니다.

Joe: “I’m tired of doing the housework by myself. You need to ante up or find a new roommate.”

(조: 나 혼자 집안 일 하는 것도 이제 더이상 못하겠어. 내가 한 만큼 너도 하든지, 새 룸메를 찾든지 해.)

Thomas: “I’m sorry. I’ll help more around the house.”

(토마스: 미안해, 나도 집안일 더 거들게.)

이 문장에서 조는 토마스가 집안일을 더 많이 도와야 된다는 의미로 ante up을 사용했습니다.

유사 관용구: To up the ante.

의미: 판돈을 올리다 / 경쟁의 판을 가열시키다

포커에서 사람들이 up the ante 라고 하면 자기 이전의 사람보다 더 많은 돈을 내기에 거는 것을 의미합니다. 누군가가 판돈을 높이거나 그렇게 하도록 동의하는 경우, 일상 대화에서도 비슷하게 사용될 수 있습니다.

“Susan agreed to type up the group report, but Billy upped the ante when he said he’d type, print and deliver the report to Professor Stephens.”

(수잔이 그룹 리포트를 작성하기로 했는데 이에 빌리가 본인이 작성하고, 인쇄하고 스티븐 교수님께 제출하겠다며 동조했다.)

“I wanted to place a $10 bet on the soccer match, but Daniel upped the ante and raised the bet to $50.”

(난 축구 게임에 10달러만 걸고 싶었지만, 다니엘이 50달러로 판돈을 더 올렸다.)

8. To look like a million bucks

의미: 기분 좋아보이거나 건강해 보인다.

“John looked like a million bucks when he left the hospital. You couldn’t even tell he was sick.”

(존은 병원을 떠날 때아주 좋아보였다. 그가 아팠었다는 것이 믿기지가 않을 정도로.)

9. To break even

의미: 손해도 이익도 없다. 본전 찾다.

“The trip to the beach cost me $100, but I almost broke even after winning $90 in a contest.”

(해변가 놀러 가는데 100달러가 들었어. 하지만 콘테스트에서 90달러를 따고 나서 본전 뽑았지.)

10. To break the bank

의미: 매우 비싸다

“Taking a week-long vacation would break the bank. There’s no way I could afford to do it.”

(일주일 내내 휴가가기에는 비용이 너무 많이 들어. 그럴 여유가 전혀 없다구.)

11. To be closefisted

의미: 돈을 쓰고 싶어하지 않는 사람. 구두쇠. stingy(인색한)과 유의어.

“Carl is so closefisted, he won’t even buy snacks for the Christmas party.”

(칼은 짠돌이야. 크리스마스 파티할 때 스낵조차도 안 사올 애라구.)

12. To go Dutch

의미: 식당에서 식사 값을 각자가 부담하는 것.

“We had a date last night and we went Dutch. I paid for my coffee and she paid for her salad.”

(우리는 어제 데이트 할 때 더치페이를 했다. 내 커피는 내가 샀고, 여자친구의 샐러드도 여자친구 본인이 계산했다.)

13. To shell out money / to fork over money

의미: (주로 비싼 물건을) 사기 위해 어쩔 수 없이 거금을 쓰다.

“I wish I didn’t buy that new car now that I’m shelling out $1000 a month in payments.”

(새 차를 사지 말았어야 했어. 지금 한달에 1000달러라는 거금이 나가게 됐거든.)

“She had to fork over a lot of money for traffic fines last month.”

(그녀는 지난 달에 교통 위반 벌금으로 어쩔 수 없이 거금을 써야만 했다.)

14. To have the Midas touch

의미: 돈을 손쉽게 버는 능력이 있다.

이 관용구는 만지는 것 마다 금으로 변했다는 이야기로 유명한 마이더스 왕의 이야기에서 유래되었습니다.

“Jane really has the Midas touch. Every business she starts becomes very successful.”

(제인은 돈 버는 재주가 좋아. 그녀가 시작하는 모든 사업이 성공했거든.)

15. To be in the red

의미: 번 돈보다 잃은 돈이 더 많다, 적자가 나다.

“I’m in the red this month after paying that speeding ticket. I’ll need to find some work over the weekend for extra money.”

(신호 위반 벌금낸 뒤로 이번 달은 적자야. 주말 알바를 뛰어서 나간 돈을 좀 메꿔야 겠어.)

being in the red의 반대어는 being in the black 입니다. 흑자가 났다는 뜻으로, 쓴 돈 보다 번 돈이 더 많음을 의미합니다.

“After working a couple of small jobs over the weekend, I earned an extra $500 and am back in the black.”

(주말 알바를 몇 개 더 뛰니까 추가로 500달러를 더 벌었어. 다시 흑자로 돌아왔지.)

16. To receive a kickback

의미: 불법으로 돈을 받다 / 뇌물을 받다.

“The police chief was arrested after the news reported he was receiving kickbacks from criminals to ignore certain crimes”

(경찰 서장이 범죄자들로부터 특정 범행을 눈감아 달라는 의미로 뇌물을 받았다는 뉴스가 뜬 뒤 그는 곧 체포되었다.)

“The traffic cop receives kickbacks for not writing tickets to politicians.”

(교통 경찰은 정치인들에게 신호 위반 티켓을 끊지 말라는 의미에서 뒷 돈을 받는다.)

17. Living hand to mouth

의미: 적은 돈으로 힘겹게 살아가다, 하루하루 근근이 살아가다

“The family has been living hand to mouth ever since their father lost his job.”

(아버지가 실직하신 뒤 그 가족들은 하루하루 힘들게 살아가고 있어.)

18. To be loaded

의미: 돈이 차고 넘치다

“Billy paid his Harvard Law School tuition with cash. His family is loaded.”

(빌리는 하버드 로스쿨 등록금을 현금으로 냈어. 집안에 돈이 차고 넘치거든.)

19. To make ends meet

의미: 먹고 살기 위해 돈을 벌다.

“I don’t make much from my job as a cashier, but I’m able to make ends meet. I always have enough money for rent and groceries.”

(계산대 직원으로 큰 돈을 벌기 힘들지만 먹고 살 수는 있어요. 집세와 식비를 대는 데는 충분하죠.)

20. To be as genuine as a three-dollar bill

의미: 어떤 것이 가짜라는 것을 비꼬아서 표현하는 미국 속담

무언가가 genuine 하다는 것은 진품, 진짜라는 뜻입니다. 미국에서는 3달러 짜리 지폐를 만든 적이 없습니다. 즉, 어디에도 진품인 3달러 짜리 지폐는 없다는 뜻이죠.

예를 들어, 모나리자 진품은 파리의 루브르 박물관에 있습니다. 만약 당신 학교의 미술실에 모나리자 액자가 걸려있다면 그건 진품이 아니라 모조품이라는 말인데요, 이때 당신의 학교의 모나리자 사본을 가리켜 genuine as a three-dollar bill 이라고 표현할 수 있습니다.

“That man tried to sell me a Lamborghini from 1953. He said it was the first Lamborghini model ever made but the company didn’t exist until ten years later. His car was as genuine as a three-dollar bill.”

(그 남자는 1953년도 산 람보르기니를 팔려고 했다. 그는 그 차가 람보르기니 최초의 모델이라고 말했지만 사실 람보르기니는 그 당시 존재하지도 않았을 뿐더러 그로부터 10년 뒤에나 설립된 회사였다. 그의 차는 가짜인 것이다.)

다음 번에 혹시 영어로 된 영화나 TV 쇼를 볼 때 당신이 들은 표현 중 이상하거나 재미있는 말이 있다면 노트해두고 무슨 뜻인지 찾아보세요. 아마 단번에 이해가 되지 않는다면 그것이 영어 속담이거나 관용구일 가능성이 높습니다.

이러한 관용구에 더욱 익숙해질 수록 영어는 더욱 유창해 질 수 있을 것 입니다.

돈의 심리학 中에서_영어 명언 ②

“The ability to do what you want, when you want, with who you want,

for as long as you want, is priceless.

It is the highest dividend money pays.”

— Moran Housel

(당신이 원하는 것을, 당신이 원할 때, 당신이 원하는 사람과, 당신이 원하는 한 할 수 있는 능력의 가치는 이루 다 말할 수 없다.

이것이 돈이 주는 가장 큰 배당금이다.- 모건 하우절)

문장이 길지만, 좀 줄여보면 “The ability to do ~ is priceless.”가 된다. ‘~할 수 있는 능력은 값을 매길 수 없다’라는 뜻.

priceless는 ‘값을 매길 수 없는, 대단히 귀중한’이라는 뜻의 형용사. dividend는 ‘배당금’이라는 뜻.

The ability to do what you want, when you want, with who you want, for as long as you want, is priceless.

그 능력이란, 당신이 원하는 것(what you want) + 당신이 원할 때(when you want) + 당신이 원하는 사람과(with who you want) + 당신이 원하는 한(for as long as you want) 할 수 있는 것을 말한다.

본문에 이 비슷한 문장이 하나 있다. “Controlling your time is the highest dividend money pays.(당신의 시간을 당신 뜻대로 쓸 수 있다는 것이 돈이 주는 가장 큰 배당금이다.)”

“There is no faster way to feel rich than to spend lots of money on really nice things.

But the way to be rich is to spend money you have, and to not spend money you don’t have.

It’s really that simple.”

— Bill Mann

(부자처럼 느끼는 가장 빠른 방법은 정말 근사한 것들에 많은 돈을 쓰는 것이다.

그러나 부자가 되는 길은 가진 돈을 쓰고, 가지지 않은 돈은 쓰지 않는 것이다. 아주 간단하다. – 투자가 빌 만)

There is no faster way to feel rich than to spend lots of money on really nice things.

→ There is no faster way(부유함을 느끼는 데 더 빠른 방법은 없다)

→ → 앞에 비교급이 나왔으니 than 이하에는 비교 대상이 와야 한다. to spend lots of money on really nice things(정말 근사한 것들에 많은 돈을 쓰는 것)

“Things that have never happened before happen all the time.”

— Scott Sagan

(한 번도 일어난 적이 없는 일은 언제나 일어난다. – 스탠퍼드 대학교 스콧 세이건 교수)

이 말 보고 떠오른 생각은 바로 코로나19. 누구든 이런 바이스러가 전세계에 퍼질 줄 생각이나 했을까.

Things that have never happened before / happen all the time.

→ 줄이면, Things happen all the time(일은 언제나 일어난다).

→ → Things가 무엇인지는 that 이하에 나와 있다. ‘전에는 결코 일어난 적이 없는(have never happened before)’ 일.

“For reasons I have never understood, people like to hear that the world is going to hell.”

— Deirdre McCloskey

(내가 결코 이해할 수 없는 이유들로 사람들은 세상이 지옥에 떨어질 거라는 이야기를 듣길 좋아한다.

– 경제사학자 디르드리 매클로스키)

그 이유는 “비관주의는 제품 홍보처럼 들리고 비관주의는 나를 도와주려는 말처럼 들리기” 때문.

For reasons I have never understood, people like to hear that the world is going to hell.

→ 이유들 때문에, 사람들은 듣기를 좋아한다.

→ → (내가 결코 이해하지 못하는) 이유들 때문에, 사람들은 (세상이 지옥에 떨어질 것이다)라는 이야기를 듣기 좋아한다.

“I am not an optimist. I am a very serious possibilist.”

— Hans Rosling

(나는 낙관주의자가 아니다. 나는 아주 진지하게 가능성을 따지는 사람이다. – 통계학자 한스 로슬링)

optimist는 ‘낙관주의자’라는 뜻. possibilist의 사전상 정의는 ‘현실적 개혁주의자’.

본문에서는 낙관주의는 중간에 차질이 있더라도 시간이 지나면 좋은 결과가 나올 확률이 크다는 믿음이라고 설명하면서 한스 로슬링의 말을 인용하고 있다. 대부분의 사람에게 대부분의 경우 낙관주의가 가장 합리적인 베팅이라고.

“I have observed that not the man who hopes when others despair,

but the man who despairs when others hope, is admired by a large class of persons as a sage.”

— John Stuart Mill

(내가 관찰한 바로는, 남들이 절망할 때 희망을 갖는 인물이 아니라 남들이 희망에 찰 때 절망하는 인물이 많은 사람들로부터 현자로 추앙받는다. – 존 스튜어트 밀)

실제로 인간이 진보해온 결과를 보면 낙관주의가 비관주의보다 더 많은 관심을 받을 것 같지만 현실은 그렇지 않다는 것을 보여주는 말.

① I have observed that

→ 나는 ~한 것을 관찰했다.

② not the man who hopes when others despair, but the man who despairs when others hope, is admired

→ not A but B + 동사 is admired

→ → who hopes when others despair : 남들이 절망할 때 희망을 갖는 사람

→ → who despairs when others hope : 남들이 희망할 때 절망하는 사람

③ by a large class of persons as a sage

→ by +명사구

→ → a large class of persons(많은 계층의 사람들) + as sage(현자)

“Hindsight, the ability to explain the past, gives us the illusion that the world is understandable.

It gives us the illusion that the world makes sense, even when it doesn’t make sense.

That’s a big deal in producing mistakes in many fields.”

— Daniel Kahneman

(지나고 보면 과거를 설명할 수 있다는 사실은 마치 세상이 이해할 만한 것이라는 착각을 일으킨다.

우리는 세상이 이해되지 않을 때조차 이해가 된다고 착각한다.

이 때문에 많은 분야에서 실수가 생기니 큰일이다. – 대니얼 카너먼)

≪생각에 관한 생각≫으로 유명한 행동경제학자 대니얼 카너먼의 말로, 이것이 사람들이 과거를 이해하기 위해 스스로에게 들려주는 이야기라고 한다. 우리는 복잡한 세상을 이해할 수 있기 바라기 때문에 사각지대라고 할 수 있는 구멍들을 채워줄 이야기를 스스로에게 들려주는 것.

hindsight는 ‘일이 다 벌어진 뒤에 사정을 다 알게 됨, 뒤늦은 깨달음’이라는 뜻, illusion은 ‘오해, 착각’이라는 뜻, make sense는 ‘이해가 되다, 말이 되다’라는 뜻, big deal은 ‘대단한 것, 큰일’이라는 뜻.

Hindsight, the ability to explain the past, gives us the illusion that the world is understandable.

→ 주어 Hindsight + 동사 gives + 간접목적어 us + 직접목적어 the illusion

→ → the world is understandable: 세상은 이해할 수 있다

“Risk is what’s left over when you think you’ve thought of everything.”

— Carl Richards

(리스크란 내가 모든 경우의 수를 다 생각했다고 여길 때 남은 것이다. – 칼 리처즈)

결국 리스크란 내가 알지 못하는 것이라는 의미인 것 같다.

① Risk is what’s left over .

→ A is B의 문장. 리스크 = 남은 것

② when you think you’ve thought of everything

→ 시간의 접속사 when + 주어 you + 동사 think

“We need to believe we live in a predictable, controllable world, so we turn to authoritative-sounding people who promise to satisfy that need.”

— Philip Tetlock

(우리는 내가 예측 가능하고 통제 가능한 세상에 살고 있다는 믿음이 필요하다.

그래서 그 필요를 충족시켜주겠다고 약속하는, 권위 있게 들리는 사람들에게 의지한다. – 심리학자 필립 테틀록)

예측에 관한 수요가 어마어마한 이유. 통제할 수 있다는 착각이 불확실하다는 현실보다 오히려 설득력 있기 때문. 그래서 결과를 통제할 수 있다는 스토리에 집학하게 된다고 한다.

① We need to believe we live in a predictable, controllable world

→ 주어 We + 동사 need to

→ → believe (that) we live in + 예측 가능하고 통제 가능한 세상에(a predictable, controllable world)

② we turn to authoritative-sounding people who promise to satisfy that need

→ 주어 we + 동사 turn to

→ → turn to: 의지하다 / authoritative: 권위 있는

“True success is exiting some rat race to modulate one’s activities for peace of mind.”

— Nassim Taleb

(진정한 성공이란 극심한 경쟁의 쳇바퀴에서 빠져나와 자신의 활동을 마음의 평화에 맞추는 것이다. – 나심 탈레브)

사회적 압박에서 벗어나서 남들과 다르게 살 수 있다면 진정으로 성공한 사람일 것 같다. 다만 그게 쉽지 않은 일이라는 것뿐.

exit는 ‘나가다, 떠나다’라는 뜻의 동사, rat race는 ‘치열한 생존경쟁’이라는 뜻, modulate는 ‘조절하다’라는 뜻.

So you have finished reading the 돈에 관한 영어 명언 topic article, if you find this article useful, please share it. Thank you very much. See more: 죽음에 관한 영어 명언, 별 명언 영어, 인생 영어 명언, 짧은 영어 명언, 금전 명언, 복수 영어명언, 성실 영어 명언, 시작 영어 명언

See also  Top 22 결혼식 불참 문자 The 203 Detailed Answer

Leave a Comment